Примеры употребления "планирования семьи" в русском

<>
Такие меры привели к некоторому увеличению рождаемости девочек, но этого недостаточно. Гендерный дисбаланс в Китае по-прежнему один из самых серьезных в мире, он существует самое продолжительное время и негативно отражается на самом большом количестве людей, сообщила 21 января в своем заявлении китайская Национальная комиссия здравоохранения и планирования семьи. These measures have spurred more female births, but not enough — China’s gender imbalance is still “the most serious in the world and has lasted for the longest time and affected the largest number of people,” China’s National Health and Family Planning Commission said in a Jan. 21 statement.
Многие российские женщины прибегают к абортам как к единственному способу планирования семьи и регулирования рождаемости, и, согласно официальным данным, ежегодно беременность прерывают почти 930 тысяч женщин. Many Russian women use abortion as their sole course of birth control, and official figures show almost 930,000 women terminate a pregnancy each year.
После публикации последних статистических данных Национальная комиссия здравоохранения и планирования семьи раскрыла подробности своей последней инициативы по ограничению таких абортов: увеличение штрафных санкций против ведомств и частных лиц, отправляющих образцы крови беременных женщин за границу для определения пола плода. Following the release of the latest statistics, the National Health and Family Planning Commission revealed details of its latest initiative to curb sex-selective abortion: harsher penalties for agencies and individuals who send blood samples from expectant mothers abroad for testing to determine the gender of the woman’s fetus.
Реклама не должна продвигать распродажу или демонстрировать использование продуктов или услуг для взрослых (исключением является реклама планирования семьи или контрацепции). Adverts must not promote the sale or use of adult products or services, unless they promote family planning and contraception.
Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи. Few developing countries had family planning programs.
Хотя оба эти принципа принесли успех, программа планирования семьи за долгие годы ее реализации способствовала старению населения, которое может снизить привлекательность Китая как центра низкозатратных трудоемких производств. While both policies must be regarded as successes, over the years the family planning program has contributed to an aging population that may diminish China's attractiveness as a low-cost, labor-intensive manufacturing hub.
Месяц спустя, сеть китайских правозащитников сообщила о фактах, установленных этой группой, и потребовала вмешательства Комиссии планирования семьи (FPC) центрального правительства. A month later, the network of Chinese Human Rights Defenders reported the group's findings and demanded the intervention of the central government's Family Planning Commission (FPC).
С каждым днем все больше принимается факт, что женщинам необходим доступ к вопросам здравоохранения для себя и своих детей, в особенности к вопросам планирования семьи. That women need access to health care for themselves and their children, in particular family planning, is more widely accepted every day.
Ну, можешь просто зайти в центр планирования семьи, чтобы ясно представить варианты. Well, there is no harm in visiting the family planning center just to see what your options are.
Индепенденс-холл, ступени Капитолия и Американская федерация планирования семьи. Independence Hall, Capitol Steps, Planned Parenthood.
Также, в ближайшие годы будет необходима прямая финансовая помощь для СНСД – например, для финансирования программ планирования семьи и борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом. And direct financial assistance to LMICs – for example, to fund family-planning programs and combat malaria and HIV/AIDS – will be required for years to come.
Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству. Some of this additional use is due to women’s needs for family-planning or prenatal services, seeking either to prevent or promote reproduction.
Необходимо улучшать доступ к услугам здравоохранения (особенно к услугам планирования семьи); расширять экономические возможности; гарантировать право принятия самостоятельных решений относительно собственной жизни (что, в свою очередь, требует более активного социального участия и общественного лидерства). They need better access to health care, especially family-planning services; expanded economic opportunities; and more decision-making power over their own lives (which in turn requires greater social participation and public leadership).
И мужчины, и женщины нуждаются во всеобщем сексуальном образовании, так чтобы они были проинформированы о своем репродуктивном здоровье и возможностях планирования семьи, а также знали, где можно получить современные контрацептивы. Men and women need comprehensive sexuality education, so they are informed about their reproductive health and family planning options and know where they can get modern contraceptives.
Проект бюджета 2017 года, представленный президентом Дональдом Трампом, предполагает вопиющее снижение объёмов финансирования проектов Агентство международного развития США (USAID) в сфере обеспечения водой и санитарно-гигиеническими услугами на 45%, сокращение глобального финансирования здравоохранения на 26%, а также прекращение финансирования программ планирования семьи. President Donald Trump’s 2017 budget proposal includes a staggering 45% cut to funding by the US Agency for International Development for water and sanitation projects, a 26% cut to global health funding, and the elimination of funds for family planning.
Программа Глобальной системы здравоохранения 2035 потребует дополнительных 70 миллиардов долларов ежегодно, причем конкретно на программу планирования семьи будет приходиться 1 миллиард долларов из этой суммы. Global Health 2035 puts the total at an additional $70 billion dollars annually, with $1 billion of this increase allocated to family planning alone.
Некоторые из этих клиник находились в ведении Ассоциации планирования семьи Кении, которая обслуживала 56 000 человек и не проводила абортов. Some of these clinics were run by the Family Planning Association of Kenya, which served 56,000 people and did not provide abortions.
В то время как предыдущие версии затрагивали американское финансирование планирования семьи, правило Трампа касается всей медицинской помощи от США, включая программы по ВИЧ, малярии, охране здоровья матери и ребенка, туберкулезу и питанию ? до 9 миллиардов долларов в год. Whereas previous versions affected US family-planning funding, Trump’s rule affects all US health aid, including for HIV, malaria, maternal and child health, tuberculosis, and nutrition programs – up to $9 billion per year.
Почти 20% женщин в развивающихся странах признаются, что не хотят иметь больше детей, но не пользуются никакими формами контрацепции или планирования семьи, возможно, из-за отсутствия услуг в области репродуктивного здоровья. Nearly 20% of women in developing countries report that they would like to stop having more children but are not using any form of contraception or family planning, possibly because reproductive services are not available.
3.9 миллиарда долларов на инициативы в области планирования семьи и охраны здоровья матери, как, например, доступ к средствам так называемой «срочной контрацепции», в расположенных к югу от Сахары странах Африки и в Южной Азии могли бы предотвратить 1.4 миллиона случаев младенческой и 142 тысячи случаев материнской смертности. Spending $3.9 billion on family planning and maternal health initiatives, such as provision of emergency contraception in sub-Saharan Africa and South Asia, could avert 1.4 million infant deaths and 142,000 pregnancy-related deaths in women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!