Примеры употребления "планированию семьи" в русском

<>
«Я думаю, единственный способ добиться реализации мер по планированию семьи - это сажать родителей (которые нарушают правила) в тюрьму. Таким образом, они не смогут иметь больше одного ребенка, вне зависимости от того, есть у них деньги на выплату штрафа или нет», - написала она. “I think the only way to enforce family planning is to put the parents (who don't observe the policy) in jail, so that whether or not they are rich enough to pay the fine, they won't have more than one child,” she wrote.
Двадцатитрехлетняя Фэн Цзяньмэй (Feng Jianmei) не сумела заплатить штраф в размере 6300 долларов органам по планированию семьи в северо-западной провинции Шэньси, чтобы родить второго ребенка. Feng Jianmei, age twenty-three, failed to pay a $6,300 fine to family-planning officials in northwestern Shaanxi province in order to have a second child.
Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи. Poor families lack access to contraception and family planning.
В этом процессе большую роль может сыграть государственная политика, направленная на расширение доступа к услугам по планированию семьи для бедных людей, развитие систем социального обеспечения, понижение уровня детской смертности посредством инвестиций в здравоохранение, повышение уровня образования среди населения и создание рабочих мест для женщин. Public policies can play an important role by extending access to family planning services to the poor, expanding social security systems, reducing child mortality through public health investments, and improving education and job opportunities for women.
Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи. That activist had been framed by local authorities after he had denounced abuses by the local family planning authorities.
Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения. Extreme ideologies influence people when they can’t feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion.
Без услуг по планированию семьи, в том числе доступных контрацептивов, у женщин меньше возможностей избежать нежелательной беременности. Without family-planning services, including access to contraception, women are worse equipped to avoid unwanted pregnancies.
А благодаря партнерству государства и исламских ученых, которое длится уже 40 лет, Индонезия имеет одну из самых успешных программ по планированию семьи в развивающемся мире. And, thanks to a partnership between the state and Islamic scholars stretching back 40 years, Indonesia has one of the most successful family-planning programs in the developing world.
Чтобы действительно вызвать перемены, – и не только для женщин, – нам нужна глобальная поддержка доступа к планированию семьи, услугам здравоохранения для женщин и детей, а также поддержка инициатив по расширению возможностей. To truly affect change – and not only for women – we need global support for access to family planning, women’s and children’s health services, and support for empowerment initiatives.
Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи. Всем нужна служба по планированию семьи. Это недоиспользовано. Of course, child mortality first and then family planning - everyone needs family planning service - it's underutilized.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education.
Около четверти миллиона было обучено планированию семьи с новым алфавитом - А, Р - рождение, П - презерватив, С - спираль, В - вазэктомия. Over a quarter of a million were taught about family planning with a new alphabet - A, B for birth, C for condom, I for IUD, V for vasectomy.
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities.
Почти одна треть государственных расходов направлялась на мероприятия по борьбе с заболеваниями, передаваемыми половым путем, и ВИЧ/СПИДом, 27 процентов — на услуги по планированию семьи, 26 процентов — на базовые услуги по охране репродуктивного здоровья и 16 процентов — на базовые научные исследования, сбор данных и анализ политики в области народонаселения и развития. Almost one third of governmental expenditures was allocated to STD and HIV/AIDS activities, 27 per cent to family planning services, 26 per cent to basic reproductive health services and 16 per cent to basic research, data and population and development policy analysis.
Однако в большинстве наименее развитых стран фактическое число детей превышает желательное, что дает основание полагать, что повсеместное предоставление услуг по планированию семьи может привести к снижению уровня нежелательной рождаемости. Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility.
Постоянно ведется работа по расширению, усовершенствованию и модернизации больниц, клиник для лечения матерей, программ иммунизации, услуг по планированию семьи, скрининга для выявления рака репродуктивных органов, услуг в области питания, санитарного просвещения и оздоровительных и реабилитационных услуг. Hospitals, maternal and health clinics, immunization programmes, family planning services, reproductive cancer screening, nutritional, health education and curative and rehabilitative services are continually being expanded, improved and upgraded.
Несмотря на доступность услуг по планированию семьи, коэффициент абортов остается высоким. In spite of the availability of family planning services, abortion rates remained high.
Комитет далее обеспокоен неудовлетворенным спросом на услуги по планированию семьи и низким уровнем использования противозачаточных средств. The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
Комплекс услуг включает современные методы планирования семьи; услуги по охране психического здоровья, родоразрешение при наличии квалифицированной помощи и обычную и скорую акушерскую помощь; профилактику лечения инфекций половых путей, в том числе венерических заболеваний; профилактику ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений внебольничных абортов; и информацию, просвещение и консультирование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья людей, в том числе планированию семьи. The range of services includes modern family planning methods; maternal health care, assisted delivery, and essential and emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections (RTIs), including STIs; prevention of HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on human sexuality and reproductive health, including family planning.
Отметив, что ЮНФПА несет особую ответственность как ведущая многосторонняя организация, поощряющая реализацию Программы действий МКНР, еще одна делегация выразила поддержку ЮНФПА и призвала к продолжению его усилий по расширению доступа к планированию семьи и услугам по охране материнского здоровья с целью спасения жизней женщин и детей в Африке. Noting that UNFPA had a special responsibility as the lead multilateral organization promoting the implementation of the ICPD Programme of Action, another delegation expressed support and encouraged UNFPA efforts to expand access to family planning and maternal health services in order to save the lives of women and children in Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!