Примеры употребления "плане" в русском с переводом "scheme"

<>
Хотя конкретики в этом плане мало, он подчеркивает, что иммиграция для России полезна. Though it offered little by way of concrete policy, the scheme did emphasize that immigration into Russia was good for the country.
Я не рассказал ей о твоем маленьком плане потому что не хочу дать тебе возможность все переврать. I didn't let her know about your little scheme because I didn't want to give you the power of black mail.
Особое внимание в плане уделяется особым демографическим потребностям арабского населения и предусматривается создание промышленных зон (информация об этих зонах представлена ниже). The scheme gives special consideration to the special demographic needs of the Arab population, addressing, among other things, establishing industrial zones (described below).
Проекты, упомянутые в пункте 52 доклада, позволили снизить уровень безработицы среди женщин и расширить их права и возможности в экономическом плане. The schemes mentioned in paragraph 52 of the report had helped to bring down the female unemployment rate, and to empower women economically.
Сотрудники по проектам принимают участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, если такое участие конкретно не исключается в письме о назначении. Project personnel shall participate in a medical insurance scheme provided by the United Nations unless exemption from such participation is expressly stated in the letter of appointment.
Мы поздравляем председателей 2007 года, которые успешно развили схему 2006 года и предприняли серьезную попытку продвинуться вперед в плане работы Конференции по разоружению. We congratulate the 2007 Presidents, who successfully developed the 2006 scheme and made a serious attempt to allow the Conference on Disarmament to take a step forward.
Важнейшими задачами в данной области являются расширение охвата населения и повышение качества систем социальной защиты в плане охраны здоровья и социального обеспечения все более стареющего населения. Key issues relate to the need for increasing population coverage and quality of social protection schemes on health and social security in an ageing population context.
Патрик Смит заявил, что если говорить о плане введения сертификата происхождения в Сьерра-Леоне, то усилия следует сосредоточить на соседних странах, дабы информировать их о содержании резолюции Совета Безопасности. Patrick Smith stated that regarding the certificate of origin scheme in Sierra Leone, the concentration of effort should be in neighbouring countries in order to inform them of the contents of the Security Council resolution.
Как и в предыдущие годы, использовался метод прогнозируемой условной единицы, однако сумма обязательств распределялась между участвующими учреждениями исходя из фактической численности действующих сотрудников и пенсионеров, участвующих в плане страхования. As in previous years, the projected unit credit method was used, however, allocation among the participating agencies was based on actual numbers of active staff and retirees participating in the scheme.
сумму, эквивалентную рассчитанной в соответствии пунктом 2 статьи 31 Положений Плана обеспечения персонала актуарной стоимости пенсионного пособия, на которое бывший участник Плана приобрел право в Плане обеспечения персонала; или The equivalent actuarial value, calculated in accordance with article 31, paragraph 2, of the Provident Scheme Regulations, of the retirement benefit which the former Provident Scheme participant had accrued in the Provident Scheme; or
Сотрудники по проектам, назначенные на один месяц или больший срок и принимающие участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, могут включить в этот план своих супругов и детей-иждивенцев. Project personnel appointed for a period of one month or more and participating in a medical insurance scheme provided by the United Nations may enrol their spouses and dependent children in the scheme.
Это достигается главным образом благодаря таким инициативам, как создание особых условий для девочек в плане образования, устройство женщин на работу по производству одежды и использование планов микрокредитования женщин, что позволяет им открывать собственное дело. This is achieved mainly through initiatives such as special provisions for education for girl children, employment of women in the garment industry, and micro-credit schemes that generate self-employment for women.
Правительство признает их роль и в целях содействия доступу женщин к капиталу и кредитам согласилось проводить в жизнь стратегии, которые повысят возможности женщин в плане карьеры за счет помощи в области маркетинга и технической помощи. The Government acknowledges their role, and to facilitate women's access to capital and credit schemes, it has agreed to put in place strategies that will enhance the career development of young women through marketing and technical assistance.
Развитие рынков капитала является ключевым фактором в плане привлечения прямых иностранных инвестиций и преодоления таких препятствий, как фрагментарность, отсутствие ликвидности, неэффективность информационной структуры, ограниченность масштабов и потенциала, недостаточно высокий уровень развития людских ресурсов и неэффективность регулирующих механизмов. Capital market development is key to attracting private foreign investment and overcoming impediments such as fragmentation, illiquidity, informational inefficiency, limited size and capacity, underdevelopment of human capital and inefficient regulatory schemes.
Вместе с тем нельзя недооценивать огромные трудности в плане установления причинно-следственной связи даже в условиях либерализованной схемы предположений или опровержимых презумпций, влекущих за собой реверсирование бремени доказывания, в связи с ущербом, затрагивающим, например, глубоководные районы океанов. Nevertheless, the formidable difficulties in establishing the causal connection, even under a liberalized scheme of inferences or rebuttable presumptions involving reversal of burden of proof, for damage affecting deep ocean areas, for example, cannot be underestimated.
Меры по сокращению объема затрат на техническое обслуживание должны быть построены с учетом общего объема затрат по всей системе на протяжении всего ее срока эксплуатации и должны обеспечивать возможность оценки практических выгод, приемлемости и последствий в плане безопасности. Cost reduction schemes for maintenance have to take into account life-cycle costs of the whole system, and should allow for the assessment of efficiency benefits, feasibility and safety implications.
В отношении права на образование государство-участник заявляет, что предусмотренные Законом о поддержке высшего образования (2003 года) ограничения- в плане гражданства и постоянного проживания- на доступ к программам " ХЕКС-ХЕЛП " и " ФИ-ХЕЛП " совместимы с обязательствами Австралии по Конвенции. On the right to education, the State party submits that citizenship and residency restrictions contained in the Higher Education Support Act (2003) with regard to access to the “HECS-HELP” and “FEE-HELP” schemes are consistent with Australia's obligations under the Convention.
В настоящее время партнеры по проекту занимаются завершением создания проектного координационного подразделения и руководящего комитета, а также проведением кампании по углублению понимания, призванной обеспечить участие молодых людей в плане обеспечения занятости, и определением финансовых и вспомогательных механизмов для этого проекта. Project partners are currently working to finalize the setting up of the project coordination unit and the steering committee, to conduct a sensitization campaign aimed at ensuring the participation of targeted youth in the employment scheme, and to define the financial and support mechanisms for the project.
В последние годы Вьетнам достиг огромных успехов в плане заботы об инвалидах и обеспечения их защиты, в частности за счет предоставления социальных субсидий, организации реабилитационных центров, осуществления национальных образовательных программ, планов по созданию рабочих мест и проектов по искоренению нищеты. In recent years, Viet Nam has achieved tremendous success in taking care of and ensuring protection for disabled persons through, inter alia, the provision of social subsidies, rehabilitation centres, national training programmes, employment-creation schemes and poverty eradication projects.
Пожилые женщины в силу целого ряда причин, включая их труд в качестве неоплачиваемых членов семьи в неформальном секторе, работу неполный рабочий день, перерывы в карьере и их использование преимущественно на низкооплачиваемых должностях, зачастую имеют недостаточное покрытие в плане медицинского страхования и пенсионного обеспечения. Older women, for a variety of reasons, including their work as unpaid family members in the informal sector, part-time work, interrupted career patterns and concentration in low-paying jobs, are often insufficiently covered by health insurance and pension schemes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!