Примеры употребления "питательных" в русском

<>
Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет. This means not only increasing available food sources for children, but also educating families about the importance of nutritious diets.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития. So even a child with a full belly does not necessarily get the right balance of nutritious food and vitamins required for healthy physical development.
Но политикам следует сосредоточиться на повышении доступности более питательных продуктов, таких как мясо, фрукты и овощи, которые сейчас слишком дороги для бедных. But policymakers need to concentrate on increasing access to more nutritious foods, such as meat, fruit, and vegetables, which are too expensive for the poor.
Младший медицинский персонал и врачи обеспечивают еженедельное дополнительное питание (молоко, яйца и апельсины), информируют о питании и жизненных привычках, дают практические советы о приготовлении питательных блюд, проводят регулярные групповые сеансы, а также оказывают индивидуальные услуги или помощь. The service provides weekly food supplements (milk, eggs and oranges), nutritional and lifestyle information, hands-on experience with nutritious food preparation, regular peer group sessions, and one-on-one support/service from paraprofessional and professionals.
Это полезная и питательная закуска. That is healthy and nutritious snacking.
А под микроскопом вы видите сотни коричневых кровеносных сосудов, капилляров, которые питают раковые клетки, снабжая их кислородом и питательными веществами. And under the microscope, you can see hundreds of these brown staining blood vessels, capillaries that are feeding cancer cells, bringing oxygen and nutrients.
Как обеспечить этих детей такими питательными продуктами? And how are we going to get those kids those nutritious foods?
ВПП удовлетворяет неотложные потребности в питании почти 700 000 рохинджа, поставляя вновь приехавшим питательное печенье и регулярно снабжая зарегистрированных жителей рисом, растительным маслом и чечевицей. The WFP is meeting emergency food needs for nearly 700,000 Rohingya, supplying nutrient-rich biscuits to new arrivals and feeding registered residents with regular distributions of rice, vegetable oil, and lentils.
Она убеждает нас придерживаться здоровой и питательной диеты. It admonishes us to maintain a healthy, nutritious diet.
В связи с этим критически важную роль играет предоставление питательной терапии, которая включает оценку, консультирование, обучение и демонстрационные меры, терапевтическое питание, дополнительное питание, направление на лечение в реабилитационные отделения питания и госпитали, а также производство высокопитательных продуктов. The provision of nutrition therapy, which includes assessment, counselling, education and demonstration, therapeutic feeding, supplementary feeding, referral to nutrition rehabilitation units and hospitals and the production of high-nutrient foods for a nutritious diet are therefore critical.
Молочнокислые бактерии превращают молоко в самый питательный летний напиток. The yoghurt bacteria turns the milk into their most nutritious summer food.
Рекомендуемые меры включают в себя предоставление необходимых витаминов и минералов через разнообразное питание и пищевые добавки; поощрение грудного вскармливания и питательного прикорма для отнятых от груди детей; лечение истощенных детей при помощи терапевтических продуктов питания, таких как особое обогащенное арахисовое масло. Recommended measures include providing essential vitamins and minerals through enriched foods and supplements; promoting breastfeeding and nutritious complementary feeding for weaning babies; and treating severely malnourished children with therapeutic foods such as specially fortified peanut butter.
Оказалось также, что органические продукты нельзя назвать более питательными. Nor did the organic foods prove more nutritious.
в отношении центра для престарелых " Ним Хенсон "; речь шла о противоречащих Конституции условиях содержания в этом доме престарелых графства, в том числе о прописывании престарелым лицам несоответствующих лекарств, применении ненужных медицинских процедур, таких, как питательные трубки, и о лицах с запущенными пролежнями. regarding Nim Henson Geriatric Center, a case concerning unconstitutional conditions at the county nursing home, including the use of inappropriate medications for an elderly population, unnecessary medical interventions such as feeding tubes, and residents with untreated bed sores.
Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами. They have to be nutritious, and they have to be locally produced.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу. For example, Pepsi bolsters its bottom line by shifting to more nutritious, healthier food.
И, наконец, нужно повысить уровень образованности людей, чтобы они выбирали более питательные и сбалансированные продукты. And people should be educated to choose more sustainable and nutritious foods.
Этот питательный и освежающий напиток - лучшее, что можно попить в жаркий тропический полдень, так что я согласился. And it's the best thing and the most nutritious and refreshing thing you can drink on a hot day in the tropics, so I said sure.
Это вкусное и питательное блюдо, и как я узнал в Кашгаре, для них оно символизирует табу на выбрасывание пищи. It's delicious, it's nutritious, and as I learned when I went to Kashgar, it symbolizes their taboo against food waste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!