Примеры употребления "пиратством" в русском

<>
Россия и Китай борются с пиратством China, Russia Lead UN Bid to Stabilize Somalia, Combat Piracy
Сегодня это бы назвали эскалаторным пиратством. Escalator piracy, it would be called today.
Можно ли назвать это лингвистическим пиратством? Is it linguistic piracy?
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy.
К ним относятся война в Афганистане, борьба с пиратством и торговлей наркотиками. These include the war in Afghanistan, counter-piracy, and combating terrorism and drug trafficking.
В конце 2008 года власти Пунтленда, казалось, стали принимать более решительные меры по борьбе с пиратством. In late 2008, the Puntland authorities appeared to be taking more aggressive steps to deal with piracy.
Он позволял Британии обеспечивать свободу мореходства, бороться с рабством и пиратством. Таким образом, мир становился безопаснее. This allowed Britain to enforce freedom of navigation and oppose slavery and piracy, making the world a safer place.
«Мы пытаемся возглавить международные попытки и установить юридические механизмы борьбы с пиратством», - сказал российский посол Виталий Чуркин. “We are trying to take the lead on tightening up the legal mechanisms for fighting piracy,” Russian Ambassador Vitaly Churkin said.
Только что принятая резолюция закладывает основу для создания платформы для международного сотрудничества в судебной области в борьбе с пиратством. The resolution just adopted lays the foundation for the establishment of a platform for international judicial cooperation in the fight against piracy.
Япония готова содействовать выработке механизма на основе РЕКААП, используя свой собственный опыт в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем. Japan is ready to contribute to the formulation of a ReCAAP-based framework, making use of its own experience in combating piracy and armed robbery.
В последние годы китайские компании пострадали от связанных с пиратством проблем в той же мере, что и иностранные фирмы. In recent years, Chinese companies have been suffering piracy related problems just as their foreign counterparts have.
Интернет-пиратство остается очень важным вопросом для бизнеса, поэтому информация, касающаяся привычек людей, занимающихся пиратством, может оказаться весьма полезной. Online piracy is a major issue for business so information about the habits of those who pirate is always useful.
Госсекретарь США Хиллари Клинтон сказала третьего марта, что администрация Обамы «доведена» пиратством и что «пора всему миру этим заняться». U.S. Secretary of State Hillary Clinton told a Senate committee on March 3 that the Obama administration was “fed up” with the piracy, and that “we need to make it clear that the entire world had better get behind whatever we do and get this scourge resolved.”
Это объясняется тем, что они имеют опыт борьбы с пиратством, собирают данные о судебных разбирательствах и знакомы с характеристиками продукции. This is due to their experience in fighting piracy, the collection of forensic data and the familiarity with product characteristics.
В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками. Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention.
При этом я считаю, что мы все разделяем мнение о том, что на данном этапе одних мер по борьбе с пиратством недостаточно. That being said, I believe that we all share the view that, at this point in time, anti-piracy measures alone will not be enough.
Наши отношения начались с преимущественно экономической основы и развились до сотрудничества в борьбе с терроризмом, пиратством, организованной преступностью, а также во многих других вопросах. Our relationship has evolved from a predominantly economic one into one that includes fighting terrorism, piracy, and organized crime, as well as many other issues.
Китай и Россия возглавляют инициативу ООН по борьбе с пиратством у берегов Сомалии и террористами Аль-Каиды, пытающимися захватить контроль в этой африканской стране. China and Russia are leading a new effort at the United Nations to curb the threat of piracy off the coast of Somalia and defeat al-Qaeda-linked terrorists fighting to seize control of the Horn of Africa nation.
Рекомендация Rec (2001) 7 Комитета министров государствам-членам по вопросу о мерах защиты авторских и смежных прав и борьбы с «пиратством», особенно в цифровой среде Recommendation Rec (2001) 7 of the Committee of Ministers to member states on measures to protect copyright and neighbouring rights and combat piracy, especially in the digital environment
15 марта 2006 года Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены использовать военные корабли и самолеты для борьбы с пиратством и вооруженными нападениями в прибрежных водах Сомали. On 15 March 2006, the Security Council urged Member States to use naval vessels and military aircraft in the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!