Примеры употребления "пилотных" в русском

<>
Было несколько больших ошибок в некоторых из этих пилотных программ штата. There have been some big mistakes in some of these state pilot programs.
Уже реализованы шесть альтернативных пилотных проектов оплаты, и несколько находятся на этапе обсуждения. Six alternative payment plan pilot projects have been implemented, with a number of others under negotiation.
В рамках всех пилотных операций повышенное внимание уделялось всесторонней защите и потребностям в решениях. All the pilot operations focused on comprehensive protection and solutions needs.
для испытания общей методологии из пилотных исследований будут отобраны те, которые уже получают поддержку по текущим проектам. Pilot cases for testing the common methodology will be selected from those which already have support from ongoing projects.
Реализация системы уже началась в пилотных странах с введением системы в национальное законодательство в различных регионах мира. Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world.
Политика должна одновременно поощрять и интернализировать наилучшую практику и инновации, являющиеся результатом исследования и разработок, обмена информацией и демонстрационных или пилотных проектов. Policies should both encourage and internalise best practices and innovations emerging from research and development, informational exchange and demonstration or pilot projects.
Некоторые проекты, осуществляемые в настоящее время в пилотных странах и районах, призваны обеспечить разработку карт уязвимости к опустыниванию или риску деградации земель. Certain projects currently in progress in countries or pilot areas are endeavouring to produce vulnerability maps of degradation or the risk of land degradation.
Правительство приступило к реализации пяти пилотных проектов в поселках городского типа в целях обучения женщин и поощрения их участия в представлении предложений по развитию. The Government had launched five pilot projects in semi-rural areas to train women and encourage their participation in the presentation of development proposals.
Они включают данные о разработке РВПЗ в пилотных российских городах, разработке РВПЗ в Архангельской области, а также разработке РВПЗ в новых независимых государствах (ННГ). They included PRTR development in Russian pilot cities, PRTR development in the Archangel region, the development of PRTR in the Newly Independent States (NIS).
Директивными органами сообществ и правительств будет испытано и подвергнется строгому контролю качества новое программное средство " Монитор " для интегрирования данных и оценки тенденций изменения показателей в пилотных районах. A new software tool called Monitor for integrating data and evaluating trends among the indicators in the pilot areas will be tested by community and government decision-makers and undergo strict quality control.
Система обеспечения ваучерами детей, помещаемых в коллективные структуры по уходу за детьми, начнет действовать в городе Люцерне в апреле 2009 года в рамках одного из первых пилотных проектов. A system in which vouchers will be provided for children placed in collective child care structures is being launched in April 2009 by the City of Lucerne in the framework of one of the first pilot projects.
Эта программа также включала в себя 12 национальных и местных пилотных проектов, охватывающих различные аспекты, начиная с процесса принятия решения по конкретным видам деятельности, заканчивая разработкой правительственных нормативных положений. The programme also included 12 national and local pilot projects, varying from decision-making processes with regard to specific activities to the development of governmental regulations.
завершение работы по формированию управленческой структуры и начало осуществления пилотных проектов на Чудском озере (Эстония и Российская Федерация) и озере Пихаярви (Финляндия и Российская Федерация), при реализации которых роль Стороны-руководителя играет Финляндия; The finalization of the management structure and the start of the implementation of the pilot projects, with Finland as lead Party, on Lake Peipsi (Estonia and Russian Federation) and Lake Pyhäjärvi (Finland and Russian Federation);
Это крайне важно для того, чтобы Программа могла сохранять на прежнем уровне количество пилотных и экспериментальных проектов, необходимых для дальнейшего выполнения ее функции содействия развитию на основе пропаганды принципов добровольности и мобилизации добровольцев. This is essential for the Programme to be able to maintain the level of pilot and experimental projects necessary to continue fulfilling its role in supporting development through the advocacy of volunteerism and the mobilization of volunteers.
Предстоящая работа: Осуществление двух пилотных проектов по проверке Руководящих принципов мониторинга и оценки трансграничных озер, один из которых относится к Чудскому озеру (Эстония- Российская Федерация), а другой- к озеру Пюхяярви (Финляндия- Российская Федерация). Work to be undertaken: Implementation of two pilot projects to test the Guidelines on Monitoring and Assessment of Transboundary and International Lakes, one focusing on Lake Peipsi (Estonia-Russian Federation) and the other on Lake Pyhäjärvi (Finland-Russian Federation).
С целью создания благоприятной среды для защиты, справедливых процессов и условий безопасного убежища, во всех пилотных странах была выявлена потребность в создании необходимого потенциала у принимающих правительств путем подготовки кадров и оказания технической помощи. To ensure a favourable protection environment, fair processes and a secure asylum setting, all pilot countries highlighted the need for capacity building for host governments through training and technical support.
Эти сборы могли бы поддержать усилия уязвимых стран по разработке долгосрочных планов по борьбе с изменением климата, а также финансирование пилотных проектов, направленных на минимизацию потерь и ущерба, обмена информацией и тиражирование лучших практик. The revenues could support vulnerable countries’ efforts to develop long term plans to deal with climate change, as well as finance pilot projects aimed at minimizing loss and damage, sharing information, and replicating best practices.
На основе рабочего документа, подготовленного Председателем руководящей группы по подземным водам, Рабочая группа рассмотрит достигнутые результаты и примет решение о дальнейшей деятельности в связи с подготовкой/осуществлением пилотных проектов по мониторингу и оценке подземных вод. On the basis of a working paper prepared by the Chairman of the core group on groundwaters, the Working Group will examine the progress made and decide on future activities related to the preparation/implementation of pilot projects on groundwater monitoring and assessment.
В соответствии с руководящими указаниями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об общем подходе Организации Объединенных Наций к правосудию в отношении несовершеннолетних ЮНОДК и ЮНИСЕФ выбрали ряд стран для выполнения совместных пилотных программ в 2009 году. In line with the guidance note of the Secretary-General on the United Nations approach to justice for children, UNODC and UNICEF have identified a number of countries to carry out pilot joint programming in 2009.
В особенности, он обсудит проект Руководящих принципов для кратких отчетов, в соответствии со статьей 7 Протокола, подготовленных Целевой группой по индикаторам и отчетности, а также свою роль в подготовке пилотных отчетов для второго Совещания Сторон. In particular, in accordance with article 7 of the Protocol, it will discuss the draft guidelines for summary reports prepared by the Task Force on Indicators and Reporting, as well as its role in the pilot reporting exercise for the second meeting of the Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!