Примеры употребления "пешка" в русском с переводом "pawn"

<>
Переводы: все52 pawn52
Их пешка превратилась в монстра. Their pawn has turned into a monster.
Похоже, сексуальная игра, может оказаться не единственной игрой, в которой ты пешка. Looks like sex play may not be the only game you're a pawn in.
И я получил более 20 таких, прежде чем Черная Пешка согласилась издать "под градом пуль" And I got 20 more of those before black pawn ever agreed to publish "in a hail of bullets"
Может быть я выиграю пешку. Maybe I can win a pawn.
Чёрный король забирает белую пешку? Black pope takes white pawn?
Мы с вами просто пешки, мистер Гэллоуэй. You and I are just pawns, Mr. Galloway.
Эта "улыбашка" воспользовалась мной, как пешкой для размена. Hello kitty played me like her sacrificial pawn.
«Мы для них всего лишь пешки», — считает политолог Абди. "We are a mere pawn," said Abdi, the political analyst.
Ни одна из стран не хочет быть пешкой другой. It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn.
Частицы как будто постепенно теряли свою самостоятельность и становились пешками коллективного состояния. It was as though the particles gradually lost their individual autonomy and became pawns of the collective state.
«Они — ничего не подозревающие пешки в указаниях властей и федераций, — сказал тренер. “They are unsuspecting pawns in government or federation directives,” he said.
Будем считать, что эти люди тоже стали пешками в коварных играх Владимира Путина? Are these people also pawns in Vladimir Putin’s dark game?
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера. Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч. Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match.
Именно с этим связано использование в качестве пешек, не имеющих отношения к делу организаций - в частности, Советов. Hence, the use of unrelated bilateral activities like the councils as pawns.
Бахрейн идеально подходит на роль пешки в борьбе между суннитами и шиитами за влияние на Ближнем Востоке. Bahrain is perfectly situated to be a pawn in the Sunni-Shia struggle for dominance in the Middle East.
Послушай, правда в том, что ты была пешкой в той игре, к которой сейчас я потерял интерес. The truth is you've been a pawn in a game that I've now lost interest in playing.
Самой Украине роль пешки в большой игре может показаться несколько унизительной, но ей не следует волноваться по этому поводу. For Ukraine itself, the role of a pawn for bigger players may be somewhat humiliating, but it shouldn't be.
Башар аль-Асад является полезной пешкой, с помощью которой Россия искусно использует свое вмешательство для достижения всех своих целей. Bashar al-Assad’s Syria has been a useful pawn, with which Russia has skillfully maneuvered its engagement to achieve all of its aims.
МакАртур обрушился на сконцентрированную экономическую власть на основании предположения о том, что крупные землевладельцы и большие фирмы стали пешками правительства. MacArthur attacked concentrated economic power under the assumption that large landholders and large firms become pawns of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!