Примеры употребления "перестраивать" в русском с переводом "rebuild"

<>
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты. So, we've got to rebuild the world institutions.
Эти уроки сохраняют свою пользу для Соединенных Штатов, которые продолжают перестраивать армии других стран под лозунгом «партнерства». These lessons remain useful for the United States, as it continues to rebuild foreign militaries under the mantle of “partnership.”
Колоссальные мраморные лестницы пришлось перестраивать несколько раз, чтобы диктатору, отличавшемуся маленьким ростом, было удобно ходить по их ступенькам. The enormous marble stairways had to be rebuilt several times to match exactly the steps of the dictator, who was a small man.
По мере того как мы освобождаем всех наших граждан от страха, мы будем перестраивать Шри-Ланку в свободное общество. As we liberate all of our citizens from fear, we will rebuild Sri Lanka as a free society.
Мы должны надеяться на то, что начиная с 19 августа в Сербии восторжествует голос разума, и что переходное правительство сможет начать перестраивать страну в истинно свободном и демократическом духе. Our hope must be that, beginning on August 19th, the voice of reason will begin to prevail in Serbia, and that a transitional government can begin to rebuild the country in genuine freedom and democracy.
"Мы можем выводить свои войска с полной мерой ответственности, - заявил он, - и мы сможем начать перестраивать Америку, начать вкладывать у себя дома мощные инвестиции за счет тех средств, которые сегодня расходуем в Афганистане". “We can pull our troops back in a responsible way,” he said, “and we can start rebuilding America and start making some of the massive investments we have been making in Afghanistan here at home.”
Когда так много женщин и девочек избивают, насилуют и калечат ежедневно, во имя разных причин: чести, религии, национальности, что же заставляет этих женщин пересаживать деревья, перестраивать общества, возглавлять радикальные, ненасильственные движения на благо общественного преобразования? When so many women and girls are beaten, raped, maimed on a daily basis in the name of all kinds of causes - honor, religion, nationality - what allows women to replant trees, to rebuild societies, to lead radical, non-violent movements for social change?
— Я также разделяю его недовольство внешней политикой, из-за которой тратится слишком много времени, сил и денег, и что самое важное, гибнут люди, в то время как мы пытаемся перестраивать страны по своему образу и подобию вместо того, чтобы прежде всего отстаивать собственные интересы безопасности». “I also share their frustration over a foreign policy that has spent too much time, energy, money — and, most importantly, lives — trying to rebuild countries in our own image instead of pursuing our security interests above all other considerations.”
Мы перестраиваем другие страны, ослабляя нашу собственную. We’re rebuilding other countries while weakening our own.
Рубен в буквальном смысле перестраивает армянскую экономику. Ruben is literally rebuilding the Armenian economy with his leadership.
Для доминирования над более развитыми городскими элитами они проводили против них силовые репрессии и перестраивали города в соответствии со своими грандиозными мечтаниями. Their way of dominating the more sophisticated urban elites was to oppress them violently and rebuild the cities according to their own grandiose dreams.
Поскольку шиитский фундаментализм сам по себе явление новое, иранские революционеры в начале своей деятельности неизбежно перестраивали духовные семинарии по образцу, предложенному наиболее влиятельным течением в дореволюционной иранской оппозиции – коммунистической идеологией. Since Shiite fundamentalism is itself a recent phenomenon, the early Iranian revolutionaries inevitably rebuilt the religious seminaries along lines suggested by the Iranian opposition’s most powerful pre-revolutionary discourse: communist ideology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!