Примеры употребления "перемещению" в русском с переводом "moving"

<>
Чтобы получить помощь по перемещению файлов из OneDrive, обратитесь в службу поддержки клиентов. For more help with moving files in OneDrive, contact customer support.
Текст на изображении, посвященном перемещению содержимого с сайта TechNet на сайт support.office.com Text in image about content moving from TechNet to support.office.com
Субмарина стала менее шумной благодаря усовершенствованной изоляции оборудования и его перемещению в те отсеки, где они производят меньше шума. It features improved quietness due to further isolation of the machinery, moving other machinery to areas where they would make less noise.
Поскольку необходимость в отдельной подставке для тарелок отпадала, белорусы получили дополнительное кухонное пространство, а также избежали нудной работы по перемещению высохших тарелок в кухонный шкаф. Because there’s no need for a separate dish rack, Belarusians gain extra counter space while saving themselves the tedious task of moving dry dishes from the dish rack onto the counter.
Это означает, что личные и семейные связи значат в мексиканском бизнесе значительно больше, чем в других местах, что препятствует свободному перемещению людей в экономике туда, где они наилучшим образом могут реализовать свои личные способности. This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
Трейдеры, которые начинают регулировать свои сделки, как только входят в рынок, часто попадают во власть эмоций, что ведет к чрезмерной торговле, увеличению размера позиций, перемещению стоп-ордеров или целей по прибыли все дальше от первоначального уровня, без какой-либо логической причины. Traders that decide to mess with or tweak their trade once they enter it almost always kick start an emotional roller coaster that leads to over-trading, increasing position size, moving their stop loss further from their entry, or moving their profit target further out for no logical reason.
И вот уже целый год Трамп и его советники, сталкивающиеся с растущим количеством доказательств связей его предвыборного штаба с Россией, передвигают линию обороны и переписывают свои аргументы с таким бесстрашием, что все это уже приобретает масштабы настоящего плана по перемещению ворот. And so for a year now, Trump and his advisers, facing mounting evidence of their campaign’s entanglement with Russia, have redrawn lines of defense and revised talking points with such daring that it has amounted to a veritable Marshall Plan for the moving of goal posts.
Быстрое перемещение или копирование страниц Fast track moving or copying pages
Видео. Перемещение файлов в облако Video: Moving your files to the cloud
Перемещение файлов данных Outlook 2007 About moving Outlook 2007 data files
Перемещение сообщений в архивный почтовый ящик Moving messages to the archive mailbox
Использование дополнительных стратегий при перемещении запасов Use additional strategies when moving inventory
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки. They tried to pass a law against moving the Mermaid.
Перемещение файла в другую папку в OneDrive. Shot of moving file into different folder in OneDrive.
Перемещение почтовых ящиков между локальными организациями Exchange. Moving mailboxes between on-premises Exchange organizations.
Требуется подтверждение при перемещении номенклатур в карантин. Require confirmation when moving items to quarantine.
Линия номер 6 повторяется в 9 перемещениях The line number 6 repeats in 9 movings
• "Виртуализация" процессов – то есть их перемещение из физического мира. • "Virtualizing" processes – that is, moving them out of the physical world.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. Moving knowledge across Mexican states has been difficult and slow.
Перемещение или удаление ответа вручную не влияет на отслеживание. Manually moving or deleting a response doesn’t affect the tracking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!