Примеры употребления "передан" в русском с переводом "report"

<>
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Отчет передан на выход через шлюз Report transferred out over gateway
Отчет передан на вход через шлюз Report transferred in over gateway
Ваш ответ будет передан нашей команде, которая сможет продолжить изучение вашей жалобы. Your response will be received by our team so they can continue to look into your report.
27 марта 2002 года Ирландия представила в секретариат подробный отчет, который был передан в Комитет по осуществлению. On 27 March 2002, Ireland submitted to the secretariat a detailed report, which was presented to the Committee.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 12 000, и этот отчет передан Федору. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 12,000 and that it is assigned to Frank.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 6 000, и этот отчет передан Федору. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 6,000 and that it is assigned to Frank.
Например, предположим, что Петр подал отчет по расходам на сумму 12 000, и этот отчет передан Светлане. For example, assume that Sam has submitted an expense report for USD 12,000 and that it is assigned to Sue.
Параллельное расследование военными взрыва бомбы, в результате которого погиб генерал Тагме, было завершено, и отчет о нем передан правительству. The parallel military investigation into the bomb blast that killed General Tagme was completed and the report handed over to the Government.
Комитет по международным отношениям при Сенате начал серию слушаний, на которых договор будет изучен, после чего будет передан отчёт в Сенат. The Senate Foreign Relations Committee has begun a series of hearings that will examine the treaty, and will report to the Senate.
По сообщениям, полученным в феврале 2007 года, в провинции Южная Киву был задержан и передан военным властям боевик из вооруженной группировки «Раста» ДСОР. According to reports received in February 2007, a combatant from the FDLR “Rasta” group was arrested and handed over to the military authorities.
Иранцам был передан рапорт о поломке владельцем плавмастерской (Казим Абд Алла аль-Мансури), и они поднялись на борт плавмастерской, с тем чтобы проверить обстановку. The Iranians were provided with a report on the breakdown by the master of the tender (Kazim Abd Allah al-Mansuri), and they boarded the tender in order to verify the situation.
Г-н Вулф (Ямайка) отмечает, что позиция делегации его страны, согласно которой доклад Совета по правам человека должен быть передан на рассмотрение Третьего комитета, не будет изменена в ходе текущей сессии. Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation's position that the report of the Human Rights Council should be allocated to the Third Committee would not change during the current session.
По информации, полученной от Пенитенциарной службы, расследуется и может быть передан в полицию для возбуждения уголовного преследования каждый случай кражи, применения насилия и т.д., о котором сообщают заключенные или работники тюрьмы. According to information from the Prison Service, each case of theft, bullying etc. reported by prisoners or staff is investigated and possibly referred to the police for criminal prosecution.
И хотя, согласно полученной информации, он был оправдан турецким судом по всем пунктам обвинения, 24 марта 2005 года он был передан сирийским властям и немедленно помещен в тюрьму Камишли на северо-востоке страны. Although it is reported that he was acquitted by a Turkish court of all charges on 24 March 2005, he was handed over to the Syrian authorities and was immediately imprisoned in Qamishli, in the north-east of the country.
В отношении 30 виновных лиц прокуратурой было возбуждено уголовное преследование в связи со служебными упущениями и нарушениями норм, 91 рапорт был передан судьям по мелким правонарушениям и было принято в общей сложности 36 административных решений. A total of 30 criminal referrals were made against responsible persons to the competent State prosecutor regarding deficiencies and irregularities, 91 reports were made to the misdemeanours judges and a total of 36 regulatory decisions were issued.
Механизм был информирован о том, что этот вопрос был передан секторальным комитетам САДК на предмет его изучения экспертами и что, как ожидается, доклад по этому вопросу будет представлен сессии на уровне министров, запланированной на начало 2001 года. The Mechanism was informed that the matter had been referred to the SADC sectoral committees for expert consideration and that a report on the matter is expected in time for the ministerial session to be held early in 2001.
Описание: Отчет программы «Доктор Ватсон» будет передан dw20.exe для идентификатора процесса 436 со следующими параметрами: E12, c-RTL-AMD64, 08.00.0693.000, edgetransport, mscorlib, M.E.T.C.RoutingTables.CalculateTiServerRoutes, System.ArgumentException, e870, 08.00.0700.000 Description: Watson report about to be sent to dw20.exe for process id: 436, with parameters: E12, c-RTL-AMD64, 08.00.0693.000, edgetransport, mscorlib, M.E.T.C.RoutingTables.CalculateTiServerRoutes, System.ArgumentException, e870, 08.00.0700.000
В этой связи секретариат ЕЭК ООН отметил, что за четыре года, в течение которых действует обязанность уведомления о происшествиях, связанных с опасными грузами, секретариату был передан лишь один единственный отчет, касающийся дорожной перевозки, в соответствии с пунктом 1.8.5.2. In this regard, the UNECE secretariat noted that, in the four years that the obligation to report occurrences involving dangerous goods has been in force, only one report concerning road transport has been transmitted to the secretariat in accordance with 1.8.5.2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!