Примеры употребления "перевозках" в русском

<>
Доля автомобильного общественного транспорта в пассажирских перевозках значительно превышает 90 %. Road public transport share in passenger traffic is well over 90 %.
Различия между подходами в неморских и морских перевозках грузов Differences between non-maritime and maritime approaches to the carriage of goods
Закон об автомобильных перевозках- вступил в силу 17 сентября 1999 года Road Transportation Act- in force from 17 September 1999.
Если учесть определенные процедурные сложности в перевозках, связанные с прохождением пограничных, таможенных и других видов государственного контроля, то становится понятными факторы, оказывающие влияние не в пользу железнодорожных перевозок. Taking into account certain procedural complications resulting from the carrying out of the customs control, border checking and other types of control, it might seem easy to recognize factors making a negative impact on railway transport.
В суде страны, присоединившейся к настоящему проекту документа, законодательство Сингапура не будет подлежать применению в той степени, в какой императивные нормы международной конвенции о дорожных перевозках, к которой также присоединилась данная страна, являются применимыми в отношении внутреннего этапа всей перевозки. Before a court in a country adhering to this draft instrument, Singapore law would be displaced to the extent that mandatory provisions of an international convention governing road haulage, also adopted by that country, are applicable to the inland leg of the journey.
Беларусь заключила с иностранными государствами 29 таких соглашений о международных автомобильных перевозках. Belarus has concluded 29 such agreements on international road transport with foreign States.
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов. That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods.
Группа вновь подтверждает рекомендации о воздушных перевозках, сделанные в ее предыдущем докладе. The Panel reiterates the recommendations made on air transportation in its previous report.
Германия: В принципе для осуществления грузовых автомобильных перевозок по найму или за вознаграждение в Германию, из Германии либо транзитом по ее территории с использованием транспортных средств, не зарегистрированных в соответствии с Законом об автомобильных перевозках, требуется разрешение от компетентного германского органа. Germany: In principle, a German authorisation is required for the performance of road haulage operations for hire or reward to, from or in transit through Germany using vehicles not registered under the Law on Road Haulage.
Пункт 8 Контроль за весом и размерами грузовых единиц, используемых в интермодальных перевозках Item 8 Monitoring of Weights and Dimensions of Loading Units in Intermodal Transport
Однако действие этого освобождения не распространялось на транспортные средства, участвующие в международных транспортных операциях или в перевозках опасных грузов. However, this exemption did not apply to international transport operations or to vehicles engaged in the carriage of dangerous goods.
Однако эти цифры не соответствуют растущим потребностям страны в грузовых и пассажирских перевозках. However, the numbers don’t meet the growing needs for the country’s cargo and passenger transportation.
Пункт 6 Контроль за весом и размерами грузовых единиц, используемых в интермодальных перевозках Item 6 Monitoring of Weights and Dimensions of Loading Units in Intermodal Transport
Эта делегация также представила информацию о законе о перевозках автомобильным транспортом (2007 год), который будет гарантировать интересы грузоотправителей и грузополучателей. The delegation also provided information on the Carriage by Road Act (2007), which would safeguard consignors and consignees.
Группа подтверждает свои рекомендации по вопросу о воздушных перевозках, изложенные в его предыдущем докладе. The Panel reiterates the recommendations made on the issue of air transportation in its previous report.
Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках. The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport.
В частности, проектом документа должны и в дальнейшем регулироваться обычные транспортные сделки при нелинейных перевозках, в связи с которыми выдается коносамент. In particular, common carriage transactions in non-liner trades in which a bill of lading is issued should continue to be governed by the draft instrument.
Преобладающую роль как в пассажирских, так и в грузовых перевозках продолжал играть автомобильный транспорт. Road has continued to play a dominant role in both passenger and freight transportation.
Реализация разработанных программ обеспечит динамическое развитие отрасли для удовлетворения потребности общества в перевозках. They will ensure dynamic growth in the industry in order to satisfy society's transport needs.
Внимание обращается на положения Соглашения ЕЭК ООН о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок. Attention is drawn to the provisions of the UNECE Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for Such Carriage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!