Примеры употребления "патрона" в русском

<>
Увеличение убойной силы патрона СВДК очевидно в сравнении с другими боеприпасами. The increased power of the SVDK’s cartridge is evident in a comparison of their magazines.
Общественная оценка Медведева, тесно привязанная на протяжении всего его президентства к имени его патрона, упала до 66%. Medvedev’s public assessment, closely linked throughout his presidency to his patron’s, has fallen to 66 percent.
Смотри, мне нужно еще четыре патрона для лампы. Look, I need four more lamp sockets.
В противном случае, барий, кальций и кремний из патрона, обнаружили бы себя. Otherwise the barium, calcium and silicon from the cartridge would show up.
Сечин сделал более значительную карьеру в КГБ, чем сам Путин, и занимал многие ключевые посты в администрации своего патрона. Sechin had a more substantial KGB career than Putin himself, and has held many of the key posts in his patron’s administration.
Из большинства ТТ можно даже вести стрельбу патронами от знаменитого пистолета Маузера калибра 7,63 мм. В конце концов, все советские инженеры конструировали патроны М30 на основе патрона Маузера. Most Tokarevs can even fire 7.63mm Mauser used by submachine guns and the famous “broomhandle” Mauser pistol — after all Soviet engineers had designed M30 based on the Mauser cartridge.
Когда речь зашла о попытках западных экспертов понять, не собирается ли Медведев занять место своего патрона, Касьянов только рассмеялся. As to the great guessing game in the West about whether Medvedev is seeking to supplant his patron, Kasyanov just laughed.
Многие критики (включая комментаторов из этого блога) утверждали, что ни одному пластиковому пистолету не справиться с давлением и температурой, которые возникают при детонации патрона, и что ствол обязательно деформируется либо взорвется. Many skeptics (include commenters on this blog) have claimed that no plastic gun could ever handle the pressure and heat of detonating an ammunition cartridge without deforming or exploding.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron.
Из «Освободителя» был произведен выстрел стандартным патроном калибра .380. Никаких заметных повреждений после выстрела на пистолете обнаружено не было, хотя в другой раз произошла осечка, потому что боек не ударил точно по капсюлю патрона из-за нарушения центровки. В результате все услышали неприятный резкий и глухой стук. The Liberator fired a standard .380 handgun round without visible damage, though it also misfired on another occasion when the firing pin failed to hit the primer cap in the loaded cartridge due a misalignment in the hammer body, resulting in an anti-climactic thunk.
В частности, он обозвал президента Обаму «сыном шлюхи», что стоило ему встречи с лидером страны, выступающей в роли его патрона и защитника. Among the lowlights of his presidency thus far was labeling President Obama a “son of a bitch,” which cost him a summit meeting with the leader of his country’s patron and protector.
И постоянное военное положение миллионов палестинцев порождает гнев не только против самого Израиля, но и против самого упорного и важного зарубежного патрона Израиля, Соединенных Штатов Америки. And Israel's continued military rule over millions of Palestinians creates anger against not just Israel but also Israel's most steadfast and important foreign patron, the United States.
С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом. With the crisis of the 1990's brought on by the collapse of our Soviet patron, many Cubans returned to what Che said about economics, and admit the value of what is achieved with effort.
Это положение изменилось с принятием в 1998 году Закона о гражданской службе, который установил четкие критерии и ввел конкурсную систему набора гражданских служащих, обеспечив, таким образом, контроль за назначениями и подотчетность государственных служащих и одновременно устранив необходимость выполнять личные или незаконные просьбы патрона. The situation changed with the adoption of Poland's Civil Service Act (1998) which introduced clear criteria and a competitive procedure for the recruitment of civil servants, thus allowing scrutiny over appointments and accountability of public servants, while providing them with protection against pressure to follow a patron's personal or illegal interests.
Хотя в западных кругах президента Дмитрия Медведева до сих пор воспринимают как временного заместителя Владимира Путина, который по рукам и по ногам связан в своих действиях волей «патрона», все равно, достижения в американо-российских отношениях за этот год производят слишком уж сильное впечатление. Although President Dmitry Medvedev is still portrayed in Western circles as Prime Minister Vladimir Putin’s placeholder, fettered in his steps at the will of his “patron,” the accomplishments in the U.S.-Russian relationship this year look all too impressive.
Твой пистолет был заряжен холостыми патронами. He put blank cartridges in your gun.
Такие же чувства испытывают и традиционные финансовые патроны воинствующего ислама на Ближнем Востоке. And so are the traditional financial patrons of militant Islam in the Middle East.
Она не заряжена, патроны в боковой кармане. It's not loaded and the shells are in the side pocket.
Этот патрон для лампочек, так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой. This light socket - and so the cord keeps falling out, so I taped it in.
Я снова закрутил зажимной патрон, но спустя несколько минут жестокого насилия металла по металлу он опять отвалился. I screwed the chuck back in, and after a few more minutes of metal-on-metal violence, it dropped off again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!