Примеры употребления "очереди" в русском с переводом "phase"

<>
Я просто хотел занести тебе рабочие чертежи первой очереди застройки. I really just wanted to drop off this set of the working drawings for the first phase of the housing.
Это произошло из-за задержек с газовыми поставками в Европу со второй очереди Шах-Дениза, которая также должна заполнять трубы TANAP. The latter took place due to the postponement of gas deliveries to Europe from Shah Deniz Phase 2, which is also intended to supply TANAP.
Учитывая резкое увеличение издержек, связанных с проверкой, по мнению Мексики, недостаточно отложить на четыре года вступление в силу второй очереди механизма по защите. Given the drastic increase in verification costs, for Mexico it is not enough to postpone the entry into force of the protection mechanism's second phase for a four-year period.
Вторая очередь Работы по проектированию второй очереди были начаты в 2004 году и в 2006 году на основании доклада по ОВОС было выдано экологическое разрешение. Work on the design of Phase II commenced in 2004 and, on the basis of an EIA report, an environmental authorization was given in 2006.
Эти выводы требуют, как минимум, прекращения работ, в том числе по обслуживанию и эксплуатации, в рамках первой очереди, и принятия мер по обеспечению соблюдения соответствующих положений Конвенции. These findings require, as a minimum, that no further works, including operation and maintenance works, should be undertaken for Phase I without taking steps to comply with the relevant provisions of the Convention.
Украина не представила Комитету информацию, доказывающую, что до принятия окончательного решения по второй очереди проекта были действительно приняты все необходимые меры, перечисленные Комитетом в его проекте выводов и рекомендаций. The Committee was not provided by Ukraine with information to prove that all necessary steps listed by the Committee in its draft findings and recommendations to be followed before taking the final decision on Phase II were indeed taken.
Проект канала по устью " Быстрое " был разделен на первую и вторую очереди, по каждой из которой отдельно должна проводиться национальная процедура согласования, включая процедуру экологического разрешения (государственная экологическая экспертиза). The Bystroe Canal Project was divided into Phases I and II, each being subject to a separate national authorization procedure, including environmental authorization procedure (or “State ecological examination”).
Вместе с тем благодаря поступлению необходимых средств удалось досрочно приступить к осуществлению второй очереди проекта TAJ-H03 (Укрепление потенциала Управления по контролю над наркотиками Таджикистана), а также проекта KYR-G64 (Управление по контролю над наркотиками в Кыргызстане). On the other hand, the second phase of the Tajikistan drug control agency project (TAJ-H03) as well as project KYR-G64 (Drug control agency in Kyrgyzstan) could be started earlier than expected because the required funding became available.
Представленная информация показывает, что после вынесения Комиссией по расследованию своего окончательного заключения продолжали осуществляться процедуры принятия решения по второй очереди, и в октябре 2006 года было принято решение о завершении государственной экологической экспертизы на основании документации ОВОС, в котором отрицалось значительное вредное трансграничное воздействие. The information provided shows that, after the Inquiry Commission delivered its final opinion, decision-making procedures concerning Phase II were carried out with the decision on the conclusion of the State ecological examination being taken in October 2006 on the basis of EIA documentation that denied a significant adverse transboundary impact.
С целью развития и усовершенствования государственной системы мониторинга окружающей среды в части обеспечения потребностей органов государственного управления, местного самоуправления и общественности в оперативной и достоверной информации о состоянии окружающей природной среды Минприроды проведен тендер на выполнение работы «Создание первой очереди пилотного проекта государственной системы мониторинга окружающей среды». In order to develop and improve the State environmental monitoring system with a view to meeting the needs of government bodies, local self-government and the public for up-to-date and reliable information on the state of the environment, the MEP is putting out to tender the work on the first phase of a pilot project for a State environmental monitoring system.
В связи с этим, в частности, необходимо будет повысить мощность энергосистемы, в том числе увеличив поставки электроэнергии во Фритаун и провинции; мобилизовать поддержку для реализации второй очереди проекта строительства гидроэлектростанции в Бумбуне, которую планируется завершить к концу 2009 года; и в среднесрочной/долгосрочной перспективе использовать весь потенциала гидроэнергетики. It would therefore be necessary, inter alia: to upgrade the power network, particularly for Freetown and the provinces; to mobilize support for the second phase of the Bumbuna Hydroelectric Project, which was scheduled for completion by the end of 2009; and, over the medium- to long-term, to harness the full potential of hydropower.
Правительство Румынии утверждает, что окончательное решение по второй очереди было принято в момент, когда Кабинет министров Украины одобрил вторую очередь 30 мая 2007 года, тогда как делегация Украины в ходе двенадцатого совещания Комитета заявила, что окончательным решением является не утверждение Кабинетом министров, а разрешение на строительство, выдаваемое местными властями, которое пока еще не получено. The Government of Romania alleged that the final decision on Phase II was taken when the Cabinet of Ministers of Ukraine approved Phase II on 30 May 2007, whereas the Ukrainian delegation in the Committee's twelfth meeting maintained that the final decision was not the approval by the Cabinet of Ministers but a construction permit to be granted by local authorities, which had not yet been granted.
подчеркивает важное значение полного осуществления проектов, предусмотренных в разделе 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, и просит Генерального секретаря — в том случае, если введение в строй первой очереди, о котором говорится в пункте 29, выше, будет влиять на ранее утвержденные проекты, — представить ей на рассмотрение информацию о таком влиянии. Stresses the importance of fully implementing projects provided for under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget for the biennium 2006-2007, and requests the Secretary-General, in the event that the implementation of the first phase referred to in paragraph 29 above will impact previously approved projects, to report on such impact, for its consideration.
Мы заканчиваем третью очередь строительства. We're about to finish phase three of our construction.
В первую очередь, государства региона должны поэтапно прекратить выращивание зерновых культур, требующих большого количества воды. For starters, countries should phase out the production of water-intensive crops.
Лисичанский НПЗ - основной нефтеперерабатывающий завод на Украине, первая очередь предприятия введена в строй в октябре 1976 г. The Lisichansky oil refinery plant is the main petroleum refinery in Ukraine, the first phase of which was put into operation in October 1976.
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах; теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы. Western Europe went through a similar phase of economic development in the 1950’s and 1960’s; now it is Central and Eastern Europe’s turn.
В прошлом году первая очередь установки достигла своей проектной мощности и сохранила уже 110 тысяч тонн двуокиси углерода в заполненном соленым раствором подземном хранилище. Last year, its initial phase reached full capacity, capturing and storing more than 110,000 tons of carbon dioxide in an underground saltwater aquifer.
Вторая очередь Работы по проектированию второй очереди были начаты в 2004 году и в 2006 году на основании доклада по ОВОС было выдано экологическое разрешение. Work on the design of Phase II commenced in 2004 and, on the basis of an EIA report, an environmental authorization was given in 2006.
В декабре 2000 года была сдана первая очередь пункта пропуска «Каменный Лог» (9-й транспортный коридор), оснащенного объединенной системой периметровой сигнализации, телевизионного наблюдения и локальной вычислительной сетью. In December 2000 the first phase of the Kamenny Log border crossing point (ninth transport corridor) was opened, equipped with a harmonized perimeter signalling mechanism, closed-circuit television and a local computer network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!