Примеры употребления "отмечать опцию" в русском

<>
Скачать только тиковую историю - используйте эту опцию, если Вас не интересуют данные в Режиме Редактирования. • To download only tick history, use this option if you are not interested in data in History Mode.
Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре. I neglected to note it in my calendar.
Выберите опцию создания новой вкладки Нажмите на кнопку «Настройки содержимого», затем выберите «Управление исключениями», которая находится в разделе всплывающих окон Добавьте "trade.etxcapital.com" в качестве исключения. Select options to generate a new tab Click Under the Hood. Click Content settings followed by selecting Manage Exceptions which is within the Pop-ups section. Add ‘trade.etxcapital.com’ as an exception.
Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников. Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays.
Просто скачайте торговый терминал, установите на Ваш компьютер и выберите опцию «Открыть новый демо-счет» (Open a New Demo Account) после первого запуска программы. All you need do is just download the trading terminal, install it on your computer, and select “Open a demo account” (Open a New Demo Account).
Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан. However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday.
Если у вас еще нет регистрационного ключа, выберите первую опцию и нажмите кнопку Далее. If you do not have a registration key, select the first option and press the Next button.
Лидеры стран Евросоюза, которые входят в состав Европейского совета, обсуждали вопрос о том, что им нужно будет сказать позже в марте, когда они будут отмечать годовщину подписания Римского договора, заложившего основы Евросоюза. EU leaders, which make up the Council, debated what they should say later this month as they commemorate the 1957 Treaty of Rome, which opened the path toward the EU.
Выбрать опцию "Банковский перевод" Select 'Bank Transfer'
Порошенко выступил со своим предупреждением всего за неделю до того момента, когда Украина будет отмечать годовщину обретения независимости от Советского Союза. Кроме того, в настоящий момент Украина пытается договориться о возобновлении финансовой помощи, которую Запад приостановил, когда новые власти страны не смогли начать проведение обещанных реформ. Poroshenko’s warning comes less than a week before Ukraine celebrates the anniversary of its independence from the Soviet Union, and with the nation struggling to restart a $17.5 billion Western-led bailout that stalled after the country failed to approve promised reforms.
Выбрав опцию 'Курсор мыши' Вы можете перемещать график и объекты, нарисованные на нем. With the 'Mouse Cursor' option selected you can move the chart itself and objects drawn on it.
Возможно, это и неловко отмечать, но обратите внимание, что Россия имеет решающее значение для экономики Украины не только как источник сырья и энергии, но и как место сбыта промышленного производства, которое в состоянии найти клиентов. It might be inconvenient to note, but Russia is positively crucial to Ukraine’s economy not merely as a source of raw materials and energy but as a destination for industrial production that would otherwise be unable to find willing customers.
Пользователь может включить опцию Пауза после соединения для запуска тестирования в режиме паузы. You can enable the Set Pause mode after connect option to immediately pause the test after its start.
Можно справедливо упрекать Путина за многое из того, что произошло в прошлом десятилетии, и не быть при этом наемным критиканом, можно справедливо отмечать некоторые его достижения и не быть при этом записным «апологетом». You can accurately blame Vladimir Putin for a lot that’s happened over the past decade without becoming a hack, just as you can accurately note some of his accomplishments without becoming an “apologist.”
Эту опцию можно также включить кнопкой панели "Графики" и командой меню "Графики — Сдвиг графика". This option can also be enabled with the button of the "Charts" toolbar or by the "Charts — Chart Shift" menu command.
Приближается вторая годовщина Евромайдана, которую Украина будет отмечать в ноябре, однако среди украинцев усиливаются разочарования. Набирают популярность национал-популисты, призывающие к свержению Порошенко, а пророссийские силы и олигархи сохраняют свою силу и власть, поскольку коррумпированная судебная система на Украине их не трогает. As the second anniversary of the Euromaidan protests approaches in November, Ukrainians are growing increasingly disillusioned, nationalist populists are gaining popularity and calling for Poroshenko’s ouster, and pro-Russian forces and oligarchs are untouched by Ukraine’s corrupt judicial system and remain as powerful as before.
2.8. Если Компания подключает опцию Swap-free для счетов по запросу Клиента, Клиент принимает условия настоящего Соглашения и то, что для любого торгового счета не будет взиматься своп. 2.8. Should the Company provide Swap-free accounts upon the Client's request, the Client accepts the terms and conditions of the Agreement and agrees, amongst other things, not to be charged for swaps on any trading account.
С одной стороны, Россия с радостью встречает китайских туристов и их деньги, с другой, Россия пока так и не решила, как ей стоит относиться к тем событиям, годовщину которых приезжают отмечать китайские туристы. On the one hand, Russia has sought to welcome Chinese tourists — and their money — with open arms; on the other, the country remains unsure on how to grapple with the events these tourists are here to commemorate.
Рекомендуется отключать эту опцию при работе с неизвестными советниками. It is recommended to disable this option when working with unknown expert advisors.
10 апреля Польша будет отмечать шестую годовщину авиакатастрофы. Тогда погибли президент Лех Качиньский, его жена Мария, начальник генерального штаба, командиры всех трех родов вооруженных сил, директор разведки, президент национального банка и еще несколько десятков человек. Их самолет упал в густом тумане и разбился в лесу рядом с аэропортом Смоленска. On April 10, Poles will mark the sixth anniversary of that catastrophe in Smolensk, when Kaczynski; his wife, Maria; the chief of the general staff; the heads of all three armed forces; the director of the intelligence service; the president of the national bank; and many dozens of others were killed when their plane came down in thick fog, crashing into a forest adjoining a Smolensk airfield.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!