Примеры употребления "отмечать в заявлении" в русском

<>
Приближается вторая годовщина Евромайдана, которую Украина будет отмечать в ноябре, однако среди украинцев усиливаются разочарования. Набирают популярность национал-популисты, призывающие к свержению Порошенко, а пророссийские силы и олигархи сохраняют свою силу и власть, поскольку коррумпированная судебная система на Украине их не трогает. As the second anniversary of the Euromaidan protests approaches in November, Ukrainians are growing increasingly disillusioned, nationalist populists are gaining popularity and calling for Poroshenko’s ouster, and pro-Russian forces and oligarchs are untouched by Ukraine’s corrupt judicial system and remain as powerful as before.
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы. Please list your previous jobs on the application.
Впервые годовщину катастрофы будут отмечать в Польше, когда у власти находится брат-близнец погибшего президента, Ярослав Качиньский. Партия закона и справедливости снова у руля, выиграв президентские и парламентские выборы впервые с 1989 года. It will also be the first anniversary of the crash since Kaczynski’s Law and Justice (PiS) party, run by Lech’s identical twin brother, Jaroslaw, regained power last year, winning the presidency and Poland’s first parliamentary majority since 1989.
"Премьер-министр сообщил, что диалог с движением "Талибан" начался, - говорится в заявлении посольства Пакистана в Лондоне. "The prime minister reported that dialog with the Taliban movement has begun, says the announcement of the embassy of Pakistan in London.
При просмотре старых видео профиля вы можете отмечать в них людей, добавлять подписи, изменять их аудиторию или удалять их из альбома. As you click through old profile videos, you'll have the option to tag them, add captions, change who you share them with or delete them from the album.
В заявлении ОЗХО, которая работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сказано, что ее команда была "теперь удовлетворена тем, что она проверила и видела уничтоженными все заявленные Сирией критически важные средства производства и оборудование для смешивания/заправки". A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was "now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment."
Прогресс, достигнутый в переговорах по урегулированию территориального спора между Гватемалой и Белизом, усилия, прилагаемые президентом Никарагуа Боланьосом и, самое главное, десятая годовщина подписания сальвадорских мирных соглашений, которую мы будем отмечать в текущем году, дают нам достаточные основания для надежд в этом отношении. The progress made in the negotiations on the territorial dispute between Guatemala and Belize, the efforts undertaken by President Bolaños of Nicaragua, and, above all, the tenth anniversary of the signing of the El Salvador peace agreements, which we will commemorate this year, give us considerable grounds for hope in this respect.
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said:
Мы приближаемся к шестидесятой годовщине Международного Суда, которую мы будем отмечать в следующем году, и популярность Международного Суда в качестве механизма для разрешения споров постоянно растет. As we approach the sixtieth anniversary of the International Court of Justice, which will take place next year, the popularity of the Court as a dispute resolution mechanism continues to grow.
"Вознаграждение гарантируется", - говорится в заявлении. "An award is guaranteed," says the announcement.
В 2001 году были внесены изменения и в правила процедуры и доказывания, касающиеся ненадлежащего поведения адвокатов защиты, что позволило камерам отмечать в своих решениях и постановлениях, что представленное защитой ходатайство, по всей видимости, отражает тактику проволочек. The Rules of Procedure and Evidence relating to misconduct of defence counsel were also modified in 2001 to allow Chambers to indicate, in their decisions and orders, whether a motion submitted by the defence appeared dilatory.
В заявлении в четверг представитель семидесятилетнего Джаггера сказал, что тот "категорически отрицает, что он когда-либо приударял за Кэти Перри". In a statement Thursday, a representative for Jagger, 70, says he "categorically denies that he has ever made a pass at Katy Perry."
Как он будет отмечать в своем выступлении, вопрос о ситуации в отношении Демократической Республики Конго и в регионе в целом занимает в настоящее время важное место в повестке дня Союза. As he will describe, the Democratic Republic of the Congo and the wider region of the Great Lakes are very high up on the Union's agenda at the moment.
В заявлении ОЗХО говорится, что инспекторы посетили 21 из 23 объектов в Сирии и убедились в том, что заводы по производству снарядов и отравляющих веществ либо разрушены, либо приведены в негодность. The statement of the OPCW says that inspectors visited 21 of 23 facilities in Syria and made sure that factories producing rounds and poisonous substances either were destroyed or disabled.
Правило 46 (C) относительно проступков адвокатов защиты было изменено на пленарной сессии в декабре 2001 года, с тем чтобы позволить камерам отмечать в их решениях и постановлениях, преследовало ли ходатайство, заявленное защитой или обвинением, цель затянуть процесс. Rule 46 (C) relating to misconduct of defence counsel was modified during the plenary session in December 2001 to allow the Chambers to mention, in their decisions and orders, if a motion submitted by the defence or prosecution seems to be dilatory.
В заявлении РАЭК подчеркивается, что более эффективной мерой было бы создание механизма информирования пользователя о том, где осуществляется запись, систематизация его персональных данных. In its announcement, the RAEC emphasizes that a more effective measure would have been to create a mechanism to inform the user about where the recording, categorization, and so forth of his or her personal information is being carried out.
"Руки прочь от Украины", - говорится в заявлении Anonymous. "Hands off Ukraine," it says in the announcement of Anonymous.
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора. "New Express's editorial management was disordered," the regulator said in a statement.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении. "He was an original guy and lived life to the full" said Gray in a statement.
"Спасибо за вашу постоянную любовь и поддержку", сказала Мелисса Риверз в заявлении сегодня. "Thank you for your continued love and support," Melissa Rivers said in a statement today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!