Примеры употребления "отменять" в русском с переводом "cancel"

<>
Слушай, не стоило бы отменять домоводство. Boy, it's a shame to cancel Home Ec.
Я сожалею, что приходится снова отменять встречу. I'm just sorry to cancel our meeting, yet again.
Можно разрешить сотрудникам отменять перерывы в профиле. You can enable workers to cancel breaks in their profile.
Я не хочу отменять ланч для обездоленных. I don't want to have to cancel the waifs and strays lunch.
Можно отменять вход при расширенной настройке пользовательского интерфейса. Added ability to cancel login when using advanced UI customization
Отменять пробную подписку на Office 365 не потребуется. You don't need to cancel your Office 365 trial.
Мы можем не принимать или отменять ваши заказы. We may refuse or cancel orders.
В этом случае вам не нужно отменять подписку. You don't need to cancel.
Он не хочет отменять вечеринку в честь дня основания города. Meaning he doesn't wanna cancel the founder's day kick-off party.
Я не собираюсь отменять встречу, потому что я не болен. I'm not going to cancel the meeting, because I'm not sick.
Если я проведу лекцию, вам не придется отменять две подряд. If I give the lecture, you won't have to cancel two in a row.
Вы можете также изменять и отменять ордера, ликвидировать любые открытые позиции; You can also modify and cancel orders and liquidate any open positions;
Отменять эту подписку не нужно, поскольку в будущем плата взиматься не будет. You don't need to cancel because no future payments will be made.
Отменять эту подписку нет необходимости, так как плата за нее взиматься не будет. There's no need to cancel because you won't receive additional charges.
Вы можете помечать заказы как отправленные, отменять заказы и возмещать оплату, не покидая своей Страницы. You can mark orders as shipped, cancel orders and refund orders without leaving your Page.
(3) отменять некоторые или все невыполненные ордера, контракты или другие обязательства, сделанные от лица Клиента. (3) cancel any or all outstanding Orders or Contracts, or any other commitments made on behalf of Customer.
Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их. Well, tell him ne needs to stop canceling my appointments, because I will just reschedule them.
Но американские президентские выборы – это жестокий марафон, и понятно, что она не хотела отменять запланированные события. But American presidential elections are brutal marathons, and it’s understandable that she did not want to cancel planned events.
LinkedIn не может отменять, управлять, обновлять способы оплаты или возвращать деньги за подписки, приобретённые через Apple. LinkedIn cannot cancel, manage, update payment methods, or offer refunds for subscriptions purchased through Apple.
Если вы получили доступ к возможностям подписки YouTube Red через Google Play, отменять ее нужно также в этом сервисе. If you have access to YouTube Red through your Google Play subscription, you’ll need to cancel through Google Play.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!