Примеры употребления "остановке" в русском

<>
Элен вышла на следующей остановке. Helen got off at the next stop.
Удачи в остановке эпидемии Серой Хвори молитвой. Good luck stopping the spread of greyscale with prayer.
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики. Sustained strikes by these groups would bring the country's economy to a halt.
Я выхожу на следующей остановке. I am getting off at the next station.
Эти санкции могут включать в себя отключение России от системы банковских расчетов SWIFT, что приведет к полной остановке российских финансовых трансакций. Sanctions may include the “nuclear option” of expelling Russia from the SWIFT banking transfer system and bring Russian financial transactions to a standstill.
На какой остановке мне выходить? Which stop should I get off at?
Очень эффективно при остановке кровотечения, это очень актуально сейчас. It's very effective in stopping bleeding when applied topically.
Когда простейшая, малейшая вещь может привести к остановке всего мира, вращающегося вокруг тебя. When the simplest, smallest thing, can bring the whole world around you ran into a halt.
Вам надо выйти на следующей остановке. You must get off at the next station.
Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века. This progress is all the more important given the complacency that led to a complete standstill in research and development for new TB interventions toward the end of the twentieth century.
Давайте побежим к автобусной остановке. Let's run to the bus stop.
Хотя Израиль и прячет свою бомбу в подвале, у него большой опыт по остановке своих врагов. While Israel keeps its bomb in the basement, it has a long history of stopping its adversaries.
явного гражданского и скрытого неповиновения на каждом общественном уровне, что приводит к остановке экономики; overt civil and covert disobedience, at every level of society, that brings the economy to a halt;
Без четверти девять он был на остановке. He reached the bus station at 8.45.
Он сошёл на следующей остановке. He got off at the next bus stop.
Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация. If the Obama administration does not succeed in stopping Iran by peaceful means from crossing the threshold to becoming a nuclear power, a hot confrontation is lurking.
На рубеже ХХ-XXI веков, международные переговоры об экономическом развитии тоже пришли к полной остановке. At the turn of the century, international negotiations on economic development had also come to a grinding halt.
На какой остановке мы сможем на несколько минут выйти из поезда? At what station may we leave the train for a few minutes?
Покажите мне дорогу к автобусной остановке. Show me the way to the bus stop.
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение. Perhaps Obama's central error was that an important but minor matter - stopping new settlements - was given central significance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!