Примеры употребления "операторами" в русском

<>
XIII. Трансакции с иранским мореходным и судостроительным секторами и операторами портов. xiii. Transactions with Iran's shipping and shipbuilding sectors and port operators;
Если вы ищете информацию о работе с несколькими операторами ЕСЛИ, см. статью Усложненные функции ЕСЛИ: как работать с вложенными формулами и избежать ошибок. If you want to skip ahead to working with multiple IF statements, see: Advanced IF functions - Working with nested formulas and avoiding pitfalls.
А освободившиеся ниши заполняются экономическими операторами тех самых государств, которые приложили руку к смене правящих режимов». The niches thus vacated are being filled by the economic operatives of the states that had a hand in the change of the ruling regime."
Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами. There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators.
Работа с множественными операторами ЕСЛИ может оказаться чрезвычайно трудоемкой, особенно если вы вернетесь к ним через какое-то время и попробуете разобраться, что пытались сделать вы или, и того хуже, кто-то другой. Multiple IF statements can become incredibly difficult to maintain, especially when you come back some time later and try to figure out what you, or worse someone else, was trying to do.
Кроме того, расчеты имеют более широкий набор доступных операторов по сравнению с операторами. Furthermore, calculations have a larger set of operators available than constraints do.
Работа с множественными операторами ЕСЛИ может оказаться очень трудоемкой, особенно если вы вернетесь к ним через какое-то время и попробуете разобраться, что пытались сделать вы или, и того хуже, кто-то другой. Multiple IF statements can become very difficult to maintain, especially when you come back some time later and try to figure out what you, or worse someone else, was trying to do.
В нем перечисляются основные условия, которые должны выполняться всеми операторами, чтобы минимизировать вероятность использования их детьми. It sets out essential conditions to be fulfilled by all operators to minimise the likelihood of their use by children.
На первый взгляд все очень похоже на предыдущий пример с оценками, однако на примере этой формулы хорошо видно, насколько сложно бывает работать с большими операторами ЕСЛИ. Что вы будете делать, если ваша организация решит добавить новые уровни компенсаций или изменить имеющиеся суммы или проценты? While it’s remarkably similar to the earlier Grades example, this formula is a great example of how difficult it can be to maintain large IF statements – what would you need to do if your organization decided to add new compensation levels and possibly even change the existing dollar or percentage values?
Каковы последствия человеческой ошибки для прибора или системы контроля: могут ли контрольные механизмы быть замещены операторами? What are the implications of human error for the control device or system: could control mechanisms be overridden by operators?
Чтобы избежать ошибок или неверного толкования, для запроса с несколькими логическими операторами рекомендуется использовать явные скобки. We recommend that you use explicit parenthesis for any query that mixes multiple logical operators to avoid mistakes or misinterpretations.
Приоритет оператора означает, что операторы, стоящие в верхней части таблицы, выполняются перед операторами, стоящими в нижней части. Operator precedence means that operators that appear higher up in the table are evaluated before operators that are listed after them.
В документе прямо не указывается, ограничивается ли действие требования о реги-страции собственниками и операторами, имеющими аргентинское гражданство. It is not specifically stated in the instrument whether the registration requirement is limited to owners and operators of Argentine nationality.
Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению (руководств по эксплуатации), разработанных операторами. Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans (operation manual) drawn up by operators.
Таким образом, Холдинг «Российские железные дороги» получает возможность на равных конкурировать с частными операторами на рынке грузовых перевозок. This has given the Russian Railways holding company the capacity to compete on equal terms with private operators in the freight transport market.
Эффект на компанию: Стандарт RCS разработан крупными международными мобильными операторами и призван стать альтернативой популярным бесплатным интернет-мессенджерам. Effect on the company: The RCS standard was developed by large-scale international mobile operators and is intended to be an alternative to popular free internet messengers.
Честная конкуренция между операторами транспортных средств и между видами транспорта должна привести к повышению эффективности услуг и большей рентабельности. Fair competition between operators and transportation modes would improve the efficiency of services and cost effectiveness.
Эта статья только поощряет грузовладельцев к недостаточному проявлению осмотрительности при заключении договоров перевозки с ненадежными операторами по димайз-чартеру. This clause merely encourages cargo owners to take insufficient care when entering into contracts of carriage with speculative demise charter operators.
Компания " Нетуорк рейл " намерена действовать в новом духе сотрудничества, развивать партнерские отношения со своими подрядчиками, операторами поездов и СУЖТ. Network Rail has said it wants to foster a new spirit of cooperation, working in partnership with its contractors, train operators and the SRA.
Что касается существующих стационарных источников сжигания специфицированной тепловой мощности, то четыре страны применяли ПЗВ за счет использования операторами НИМ. For existing stationary combustion sources of specified thermal input, four countries applied ELVs through the operators'use of BAT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!