Примеры употребления "окончание" в русском с переводом "end"

<>
Окончание «холодной войны» (1988-89) The end of the Cold War (1988-89)
Окончание жизненного цикла Exchange 2007 Exchange 2007 End of Life Roadmap
Однако это не означает окончание сепаратизма. But that does not mean the end of separatism.
Определив это, стало легко датировать окончание спада. Having determined that, it was easy to date the end of the recession.
Вот тебе и окончание хорошего вечера, да? What a way to end a night on the town, huh?
Окончание конкурса: 11.12.2015 - 23:59 Contest End: 11.12.2015 - 23:59
Окончание регистрации: 11.12.2015 - 23:59 Registration End: 11.12.2015 - 23:59
Начало и окончание сроков погрузки и выгрузки Beginning and end of the loading and discharge times
Рефери разводят боксеров, звонок объявляет окончание 15 раунда. The referee pulls the boys apart, and there &apos;s the bell to end the fifth.
Окончание российского нефтяного бума: снижать налоги, рискуя вызвать волнения? Russian Oil Boom’s End Means Lower Tax That Risks Unrest: Energy
Зеленая стрелка обозначает начало пути, а красная — его окончание. The green arrow indicates the path’s beginning and the red arrow indicates its end.
Окончание одного торгового интервала означает начало следующего торгового интервала. The end of one trading interval implies the start of the next trading interval.
Поэтому SMTP-узел не должен непрерывно проверять окончание участка данных. Therefore the SMTP host does not have to continuously scan for the end of the data.
В поле Окончание выберите новую дату окончания для периода разрешения. In the Expiration field, select the new end date for the approval period.
Наиболее выдающимся из них было окончание экономической изоляции Северной Кореи. The most prominent of these was an end to North Korea's economic isolation.
Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте. European unity arose from a desire to see conflict on the continent end.
Окончание холодной войны позволило начаться оттепели в отношениях между двумя странами. The Cold War’s end allowed a thaw to begin between the two countries.
В конечном итоге только Кремль мог обеспечить мирное окончание холодной войны. The bottom line was that only the Kremlin could ensure that the end of the Cold War happened peacefully.
Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным. But the end of confrontation in Europe may be proving only temporary.
Окончание холодной войны было результатом революционных процессов, происходивших в Советском Союзе. Ultimately, the end of the Cold War came because of the revolution underway in the Soviet Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!