Примеры употребления "обязанностей" в русском с переводом "responsibility"

<>
– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей. “Let each one assume his or her own responsibilities.
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
У армии США широкий набор миссий и обязанностей. The US Army has a broad array of missions and responsibilities.
Рекомендация 3: Распределение обязанностей внутри Организации Объединенных Наций Recommendation 3 Allocation of responsibilities within the United Nations
Глобальные граждане не имеют подобных прав и обязанностей. Global citizens do not have similar rights or responsibilities.
Для выполнения обязанностей, которые накладывает современность, требуется новый подход. Standing up to the responsibilities of modern times requires a new approach.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым. In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young.
Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей. I wish you every success as you fulfil your responsibilities.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этих важных обязанностей. I wish you every success as you carry out this important responsibility.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Ваших важных обязанностей. We wish you every success in the discharge of your important responsibilities.
Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции. Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье. No government can just walk away from these responsibilities overnight.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет. The more responsibilities the Brussels bureaucracy acquires, the more independent it will become.
Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей. Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities.
В то же время не завершено распределение обязанностей между районными и региональными бюро. However, the division of responsibilities between rayon and regional offices has not been finalized.
благосостояние родителей детей младшего возраста, разделение обязанностей, экономика, условия труда и часы работы; Well-being of parents of small children, division of responsibility, economy, working conditions and working hours;
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом. Thus, the commercial and political aspects of government's responsibilities must be integrated.
Но этот крупный контракт также добавил хоккеисту обязанностей и усилил контроль над ним. The big contract, though, has also brought increased responsibility and scrutiny.
Должность — это набор задач и обязанностей, которые возлагаются на занимаемое эту должность лицо. A job is a collection of tasks and responsibilities that are required of any person who is assigned to the job.
Задание — это набор задач и обязанностей, которые возлагаются на занимающее эту задание лицо. A job is a collection of tasks and responsibilities that are required of a person who performs a job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!