Примеры употребления "обыденностью" в русском

<>
подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным. to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of.
Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей. But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things.
Для нас стали обыденностью интеллектуальные достижения, которые были бы немыслимы без технологии. We routinely do intellectual feats that would be impossible without our technology.
Изучение летом английского в традиционных британских деревнях было обыденностью и любимым времяпрепровождением для молодых россиян из среднего класса. Summers studying English in Britain’s quaint villages had become rites of passage for young middle-class Russians.
В путинской России однополые браки запрещены, а враждебное отношение к гомосексуализму возведено в ранг официальной доктрины. Официальное и неофициальное преследование геев стало обыденностью. In Mr. Putin’s Russia, same-sex marriage is banned and hostility to homosexuality is official doctrine; official and unofficial harassment of gays is a common occurrence.
В отличие от Франции и Бельгии, где нападения на евреев и еврейские организации стали обыденностью, британское еврейство подвергалось скорее не насилию, а более тонким формам запугивания и преследования. Unlike in France or Belgium, where attacks on Jewish individuals and institutions had become a regular occurrence, the experience for British Jewry was characterized not so much by episodes of violence but subtler forms of intimidation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!