Примеры употребления "обороны" в русском

<>
Перспектива европейско-атлантической противоракетной обороны The Promise of Euro-Atlantic Missile Defense
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Европа сама способна защитить себя, если предпримет реальные шаги для обеспечения обороны континента. Europe alone is capable of defending itself, if it put real effort into the continent’s defense.
Безопасность, настаивают они, важнее обороны. Security, they maintain, means more than defense.
продолжение национальной политики в области обороны, являющейся оборонительной по своему характеру; To pursue a national defence policy that is defensive in nature;
Российские действия в Крыму и на востоке Украины заставили НАТО и ее членов сместить фокус в сторону обороны Европы. Russia’s actions in Crimea and Eastern Ukraine have forced NATO and its member-states to refocus on defending Europe.
— Мурси сделал вас министром обороны. Morsi made you minister of defense.
Причины войн сложны, и некоторые союзы создавались не для обороны, а для нападения. The causes of war are complex and some alliances were created for offensive rather than defensive purposes.
Близкий к российскому министерству обороны человек отметил, что защита аэродромов от авиации противника - это стандартная практика, и что «американцы сделали бы то же самое». A person close to the Defense Ministry in Moscow said that defending airfields from enemy aviation is standard practice and that “the Americans would do the same.”
В плане обороны дела обстоят сложнее. That will be harder to do when it comes to defense.
Заградительная стена, как и другие меры обороны, предпринимаемые Израилем, — это следствие такой стратегии. The security fence, like other Israeli defensive measures, is a product of that strategy.
Согласно расчетам, даже если значительная часть этих машин будет уничтожена американскими зенитными ракетами и истребителями ПВО, некоторые самолеты все-таки пробьются через полосу обороны. Even if many fell victim to surface-to-air missiles and defending fighters, the reasoning was that some would get through.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Одна из главных проблем ЕС заключается в том, чтобы определить, в чем заключается успех в эпоху обороны. One of the EU’s main challenges is to define success in a defensive era.
Уиннфелд возглавляет Командование воздушно-космической обороны Североамериканского континента – совместное американо-канадское командование, которое отвечает за защиту обеих стран от нападения с воздуха и за мониторинг потенциальных угроз с моря. Winnefeld heads the North American Aerospace Defense Command, a joint U.S.-Canada command that is responsible for defending both nations from air attack and for monitoring potential maritime threats.
Представитель Министерства обороны от комментариев отказался. A spokesman for the Defense Department declined to comment.
Если взамен мы хотим получить согласие на наше участие в разработке новых средств обороны, то, наверное, стоит попробовать. But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre-planned way at the end.
Интерес, который отстаивает военная и дипломатическая элита России, это то, что я называю "парадигмой конфронтации," в пределах которой роль - и бюджеты! - Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете. The interest that Russia's military and diplomatic elite is defending is something I call the "confrontation paradigm," within which the role – and budgets! – of the Foreign and Defense Ministries receive priority in public spending.
Первое и последнее предложение Министра Обороны. One-time only offer signed by the Secretary of Defense.
Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны. First-round draft pick, top 15 - one of those fat boys I can plug in to my defensive line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!