Примеры употребления "обладать иммунитетом" в русском с переводом "be immune"

<>
Переводы: все11 be immune11
Что касается проектов статей в целом, то было высказано мнение о том, что суверенные государства должны обладать иммунитетом от судебных разбирательств на предмет их актов, будь то частного или публичного характера. As regards the draft articles as a whole, a view was expressed to the effect that sovereign States should be immune from legal proceedings for their acts, whether they were of a private or public nature.
Кратко выражаясь, НАТО обладает иммунитетом против тех же самых международных законов, которые оно так старается утвердить. In short, NATO is immune from the very international laws it purports to enforce.
В России высокопоставленные руководители обладают иммунитетом от судебного преследования, пока президент Владимир Путин не решит иначе. In Russia, top officials are immune from prosecution until President Vladimir Putin decides otherwise.
Путин обладает иммунитетом от любого рода преследований, и он отказывается экстрадировать Лугового и Ковтуна, чтобы те предстали перед судом по обвинению в убийстве. Putin is immune from any kind of prosecution, and he refuses to extradite Lugovoi and Kovtun to face murder charges.
Но все эти программы по умолчанию предполагают, что сама Америка обладает иммунитетом от проблем, с которыми сталкиваются люди в других странах, создавая или потребляя информацию. But these programs tacitly assume that the US itself is immune to the problems people in other countries encounter when they create or consume information.
Необходимо что-то делать с образованием – и не потому, что лучше образованные люди обладают иммунитетом к демагогии, а потому, что из-за плохо работающей системы образования слишком много людей попадает в невыгодное положение. This does have something to do with education – not because well-educated people are immune to demagogy, but because a broken education system leaves too many people at a disadvantage.
Даже поисковый движок Google не обладает иммунитетом к манипуляциям. Even Google's search engine is not immune.
Теперь даже бывший президент Жак Ширак понял, что он не обладает иммунитетом от судебного преследования. Now even former President Jacques Chirac has learned that he is not immune from prosecution.
Согласно этому закону, суверенная нация не обладает иммунитетом в случаях, когда собственность получена посредством нарушения международных норм. Under that law, a sovereign nation is not immune to lawsuits in cases where property is taken in violation of international law.
Соответственно, в лабораториях привычным явлением уже стало использование систем шифрования, в которых применяют квантовые вычисления, и таким образом это является предвестником развития исключительно безопасных способов связи, защищенных даже против квантовой атаки и обладающих иммунитетом к будущим достижениям в области математики и технологии. Coincidentally, cryptographic systems which themselves use quantum computation are already commonplace in laboratories, heralding the development of communication that is both perfectly secure - even against quantum attack - and immune to future advances in mathematics or technology.
В отличие от холодной войны, по логике которой, основанной на взаимных гарантиях ядерного разрушения, предполагалось, что все предпочтут выжить, а не умереть, "война" против терроризма обладает намного меньшим иммунитетом к эскалации. Unlike the Cold War, whose logic of mutually assured nuclear destruction assumed that everybody prefers survival to death, the "war" against terrorism is much less immune to escalation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!