Примеры употребления "обвинять" в русском с переводом "blame"

<>
Сейчас мы не должны их обвинять». We can’t blame them now.”
Не следует обвинять курдов за распад Ирака. The Kurds should not be blamed for Iraq’s collapse.
обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами. blame others, excuse yourself, and ignore reform.
- Сами «грохнут», извините, а потом будут власть обвинять». “They will knock him off, I beg your pardon, and then blame the authorities for that.”
России остается обвинять в отсутствии урегулирования украинскую сторону. The only way forward for Russia is to have blame for the lack of a settlement shift broadly to the Ukrainian side.
Обвинять друг друга — это беспроигрышная игра для всех. Blaming each other is a win-win.
Однако Россию здесь не следует обвинять или защищать. “Russia,” however, should neither be blamed nor defended.
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН. It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
Стало модным обвинять Запад в перипетиях арабской демократизации. It has become fashionable to lay the blame for the vicissitudes of Arab democratization on the West.
Сейчас нет смысла обвинять кого-либо в подобном отношении. One should not blame anyone today for such behavior.
4. Столкнувшимся с проблемами лидерам необходимо кого-то обвинять. 4. Struggling leaders need somebody to blame.
Трамп: Да, я считаю, что обвинять нужно обе стороны. THE PRESIDENT: Yes, I think there’s blame on both sides.
Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs:
В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей. Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs.
Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей. It understands that you cannot blame the whole community for the sins of a few.
Крайне левые и правые реалисты имеют обыкновение обвинять в этом кризисе Запад. Far left and right realists tend to blame the West for the crisis.
Воюющие стороны при этом продолжают постоянно обвинять друг друга в нарушениях перемирия. Yet the warring parties persistently trade blame for cease-fire violations.
Конечно, гораздо легче обвинять кого-то другого, чем брать вину на себя. Of course, it is always easier to export blame than to shoulder it.
Мать Нао просто смаковала подробности того случая и продолжала обвинять учителя Юко. Nao's mother danced around the subject of the incident itself, and just kept blaming Miss Moriguchi.
еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов. the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!