Примеры употребления "о признании вины" в русском

<>
Грузия вернула деньги, без долгих рассуждений заключив с бывшими чиновниками досудебную сделку о признании вины. Georgia got the money by summarily cutting plea bargain deals with the former officials.
Здесь более реально заключение сделок о признании вины с большинством при одновременном преследовании судебным порядком тех, кто будет упорствовать. Concluding plea bargains with most while prosecuting the holdouts is more feasible.
Да, такие сделки о признании вины позволят магнатам уйти от судебного наказания. True, plea bargains would allow the tycoons to escape justice.
Затем ей следует предложить магнатам сделку о признании вины: либо они выплачивают огромный одноразовый налог на украденные активы, либо их привлекают к суду за прежние правонарушения. It should then offer them a plea bargain: Either pay a giant, one-time tax on the assets they’ve stolen or face prosecution for past misdeeds.
Чтобы стратегия сделок о признании вины дала результат, украинская прокуратура должна получить доступ к информации об офшорных вкладах олигархов. If the plea-bargain strategy is to work, Ukrainian prosecutors must gain access to information about the oligarchs’ offshore holdings.
Даже если предположить, что я не продаю вам на сделка о признании вины, которое я бы, кстати, так же, как если бы вы были первым в очереди. Even assuming I don't sell you out on plea bargain, which I would, by the way, just like you would if you were first in line.
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков. Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Это то, что мы называем сделкой о признании вины. That's what we call plea bargaining.
И как насчёт сделок о признании вины? And how are we on plea bargaining?
Ты подаешь заявление о признании вины. You're entering a guilty plea.
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины. Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
Я уполномочена предложить вам разовую сделку о признании вины. I'm authorized to offer you this one-time only plea deal.
Сделка о признании вины удержит дело от прессы, а ваше имя не попадет в национальный список сексуальных преступников. A plea bargain keeps the case out of the papers and keeps your name off the national sex offenders list.
Профессионалы в области трансплантологии оказались замешанными в скандале Netcare в Южной Африке, когда эта компания заключила с судом сделку о признании вины и согласилась выплатить штраф в размере 1,1 миллиона долларов. Transplant professionals were implicated in the Netcare scandal in South Africa after the company entered into a plea bargain and accepted a $1.1m fine.
8 октября 2003 года Судебная камера I провела слушание для рассмотрения совместного ходатайства об учете соглашения о признании вины, заключенного между Ранко Чешичем и Канцелярией Обвинителя. On 8 October 2003, Trial Chamber I held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Ranko Česić and the Office of the Prosecutor.
Что касается реформы судебной власти, то за последние годы широко распространилась практика заключения сделок о признании вины. With regard to the reform of the judiciary, she noted that plea bargaining had become a widespread practice in recent years.
Судебная камера удостоверилась в том, что данное соглашение о признании вины удовлетворяет требованиям правила 62 бис, и вынесла заключение о признании обвиняемого виновным по всем пунктам. The Trial Chamber was satisfied that the plea agreement met the requirements of rule 62 bis and entered a finding of guilt on all counts.
Кроме того, в настоящее время объявлены в розыск 17 укрывающихся от правосудия обвиняемых, и если все они будут своевременно переданы в руки Трибунала, то, в принципе, могут состояться еще 10 судебных процессов, если не учитывать возможного объединения их с другими процессами и заявлений о признании вины. There are also currently 17 indicted fugitives remaining at large, and if all were surrendered to the Tribunal in a timely fashion, there could potentially be an additional 10 trials, not taking into account that some joinders with other trials or guilty pleas may also be possible.
Имеются также факты, указывающие на то, что защита, предусмотренная в статье 6 Европейской конвенции, распространяется и на практику заключения сделок о признании вины, поскольку она может подрывать право на справедливое судебное разбирательство. There is also evidence to suggest that the protection afforded under article 6 of the European Convention extends to the practice of plea bargaining as this may compromise the right to a fair trial.
28 августа 2008 года Апелляционная камера отменила решения о признании вины Тарсисса Мувуньи, вынесенные Судебной камерой II в связи с несколькими пунктами обвинения, и аннулировала решения о признании его виновным в прямом и публичном подстрекательстве к совершению геноцида во время выступления в торговом центре Гикоре. On 28 August 2008, the Appeals Chamber overturned the convictions of Tharcisse Muvunyi by Trial Chamber II for certain counts and quashed his conviction for direct and public incitement to commit genocide based on a speech he gave at the Gikore Trade Center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!