Примеры употребления "нынешние" в русском

<>
Во главе нынешние и бывшие бухгалтера. With the current and former accountants taking the lead.
Нынешние системы циркуляции воздуха оснащены электрическими нагревателями. Present air distribution systems are equipped with electrical heaters.
Но нынешние обстоятельства нельзя считать обычными. But these are not normal circumstances.
Так к чему же нынешние угрозы? So why the current threats against Iran?
Нынешние консультанты являются добровольцами и не получают достаточной поддержки для выполнения своих функций. The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions.
В нынешние времена вас непросто найти. You're a difficult man to find these days.
Нынешние протесты длятся уже более 90 дней. The current protests have gone on for more than 90 days.
Ход событий после декабрьских выборов указывает на нынешние пределы взаимодействия с Лукашенко и ясно говорит о необходимости нового подхода. Developments since last month's election indicate the present limits of engagement with Lukashenko and point up the need for a new approach.
А в нынешние политически бурные времена это единственный реальный вариант. And in these politically tumultuous times, it is the only realistic option.
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно. Current efforts are praiseworthy but inadequate.
нынешние правила процедуры Совета управляющих, регламентирующие вопросы участия неправительственных организаций в работе Совета, были приняты еще в 1974 году. The present rules of procedure of the Governing Council that regulate the participation of non-governmental organizations in the work of the Council date back to 1974.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение. But recent historians on the Left in India now question this assumption.
Нынешние санкции действительно затрудняют работу российских энергетических компаний. Current sanctions do make it more difficult for Russia’s energy companies to do business.
Иными словами, нынешние механизмы не предназначены для всестороннего предупреждения чрезвычайных ситуаций в тех случаях, когда обнаружена угроза возникновения таких ситуаций. In other words, the present arrangements do not fully address the need for prevention of emergency in cases when a potential emergency has been identified.
И нет тому лучшего примера, чем нынешние усилия по использованию потенциала мегаполисов. There is no better example of this than the ongoing effort to tap the potential of megacities.
По видимости, нынешние протесты были вызваны двумя факторами. This current protest was ostensibly triggered by two factors.
Если нынешние тенденции сохранятся, то к 2025 году в условиях дефицита воды будут проживать каждые два из трех жителей Земли. If present trends continue, two out of every three people on Earth will live in that condition by 2025.
Учитывая нынешние условия, никого не удивляет, что Запад обсуждает с Россией только вопросы, касающиеся краткосрочной политики. Given this environment, it is not surprising that the West, too, talks to Russia only about short-term issues.
В целом, нынешние подходы стран Запада не работают. Simply put, Western countries’ current approach is not working.
Учитывая нынешние реалии, в том числе ограничения по ресурсам, он допускает прогрессивное осуществление права на здоровье в течение определенного периода. In recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!