Примеры употребления "ниток" в русском

<>
большинство из этих жалоб являлись однотипными и касались весьма незначительных вопросов, многие из которых были связаны скорее с социальными, чем с юридическими проблемами, как, например, отсутствие иголок и ниток в тюремном магазине, предполагаемая пропажа рукавиц и носков из тюремных складов и т.п. The majority of these applications were of the same type and concerned very minor issues, many of them being rather social than legal issues, such as, for example, the lack of needle and thread in the prison shop, the alleged loss of gloves and socks from prison storehouse etc.
Взять побольше ниток, налепить побольше газет. Get a lot of string, slap it together.
Но даже в этом случае Китай, с его более дешевой рабочей силой и быстрым технологическим ростом, достиг более высокой экспортной конкурентоспособности, чем страны Латинской Америки, некоторые из которых были смещены со своих позиций, начиная с 2000 года, в таких ключевых секторах, как производство ниток, галантереи, электроники и мебели. Even so, with its cheaper labor force and faster technological growth, China has attained higher export competitiveness than Latin America, several of which it has displaced in key sectors, such as thread and dry goods manufacturing, electronics, and furniture, since 2000.
У кого-нибудь есть моток ниток и изолента? Does anyone have a ball of string and duct tape?
Куда иголка, туда и нитка. Wherever the needle goes, the thread goes too.
Нитки больше не делают, скручивая волокна. You don't make string by twining two strands together anymore.
Перекуси нитку и сделай узелок. Cut the thread with your teeth and tie it off.
Зачем мы наматываем нитку от чайного пакетика на ручку чашки? Why do we wrap the teabag string around the cup handle?
У вас есть нитка с иголкой? Can I have a needle and thread, please?
Это похоже на небольшую нитку жемчуга, на самом деле, три нитки. It looks like a little of string pearls basically - in fact, three strings of pearls.
Вы зашивали ворот белой ниткой, тетя Полли? Didn't you sew his collar with white thread, aunt Polly?
Действительно, мало что отличает морской Великий шелковый путь от «нитки жемчуга». In reality, little distinguishes the maritime Silk Road from the “string of pearls."
Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке! His life is hang by a thread, but he thinks about profit!
Это похоже на небольшую нитку жемчуга, на самом деле, три нитки. It looks like a little of string pearls basically - in fact, three strings of pearls.
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку. I've got butter, fruit, green thread and go to the library.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки" Let's just replace "hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and "raspberry scones"
Я нашёл эту голубую нитку на вскрытой пожарной сигнализации. I recovered this blue thread from the smashed fire alarm point.
Все же эксперты НОК пытаются дезавуировать связь инициативы Великого шелкового пути с «ниткой жемчуга». Yet PLA experts remain eager to disavow the Silk Road initiative's link with the “string of pearls."
И пришиты старыми нитками, так что пуговица наверняка со второй униформы, Пуаро. And sewn with old thread, so this button must have come from a second uniform, Poirot.
Более того, как сообщает Кремль, эта группа является кукловодом, дергающим за нитки правительство в Киеве. What’s more, according to the Kremlin, the group is the puppet-master pulling the strings of the Kyiv government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!