Примеры употребления "нижеследующего" в русском

<>
эффективное администрирование и контроль в отношении нижеследующего: Efficient administration and control of the following:
Поскольку у лиц, ищущих убежища, или беженцев вряд ли имеются такие иммиграционные документы, как паспорта, визы и разрешения на выезд или въезд, двустороннее соглашение нижеследующего образца может негативно сказаться на их защите. As asylum-seekers or refugees are unlikely to have immigration documents such as passports, visas and exit or entry permits, the following type of bilateral arrangement may undermine their protection.
В пункте 18 доклада, утвержденного Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его седьмой специальной сессии, Межправительственная группа открытого состава по вопросам международного экологического руководства в составе министров или их представителей призвала государства-члены перечислять свои взносы в Фонд окружающей среды на основе либо ориентировочной шкалы взносов, либо нижеследующего: In paragraph 18 of the report adopted by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its seventh special session, the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or their Representatives on International Environmental Governance called for Member States to contribute to the Environment Fund either on the basis of the voluntary “indicative scale of contributions, or on the basis of any of the following:
В статье 1 предусматривается, что " всем лицам на островах предоставлены индивидуальные основные права и свободы, а именно право без каких бы то ни было различий, в том числе по признаку расы, национального или социального происхождения, политических или иных убеждений, цвета кожи, вероисповедания, пола, сословного или иного положения, но предусматривающее соблюдение прав и свобод других, а также общественных интересов, на все и каждое из нижеследующего, а именно: Section 1 provides that “every persons in the islands is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say the right, without distinction of any kind, such as race, national or social origin, political or other opinion colour, religion sex, birth or other status, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely-
При помощи пиктограмм и/или текста может передаваться нижеследующая информация. The following information may be conveyed by pictograms and/or text.
Нижеследующие вопросы относятся к локальному загрязнению почв за счет точечных источников. The following questions relate to local contamination in soils deriving from point sources.
По поводу текущих дел, нижеследующий список текущих клиентов в восходящем порядке. Regarding ongoing business, the following is a list of current accounts in ascending order.
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями: By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
В нижеследующих пунктах описываются конкретные последствия для доступности, интерпретируемости и непротиворечивости. The following paragraphs describe the particular impact on accessibility, interpretability and coherence.
Нижеследующая типология помогает объяснить, почему некоторые экономические системы растут быстрее, чем другие. The following typology helps explain why some economies grow more rapidly than others.
Сведения с разбивкой по полу о педагогических кадрах общеобразовательных школ даны в нижеследующей таблице. Gender-disaggregated data on teaching personnel in general-education schools are provided in the following table.
Нижеследующие условия испытаний применяются только к ФПДУУ при его (их) использовании в положении ISOFIX. The following testing conditions only apply for the CRF (s) when accommodated in the ISOFIX position.
" испытательный образец " в нижеследующем тексте означает соответственно либо " комплектную систему ", либо " встраиваемый модуль ", проходящие испытание; " test sample " in the following text means correspondingly either the " complete system " or the installation unit under test;
Нижеследующий краткий обзор приводится в порядке информации и отражает лишь отдельные решения по определенным вопросам. The following brief summary is provided for information and reflects only a selection of decisions on relevant issues.
Правильность выбора частот вращения двигателя A, B и C можно проверить одним из нижеследующих методов: The engine speeds A, B and C may be verified by either of the following methods:
Не нанося ущерба позициям обеих сторон в отношении статуса, нижеследующие принципы могут открыть путь к урегулированию: Without prejudice to the positions of both parties on status, the following principles can open a path to a solution:
В нижеследующих примерах представлены существующие указатели маршрута ЕвроВело 6 во Франции, Швейцарии, Германии, Венгрии и Сербии. The following examples illustrate the existing signposting of the EuroVelo Route 6 in France, Switzerland, Germany, Hungary and Serbia. France
В нижеследующих примерах показано, как использовать командную консоль для настройки ограничений доставки сообщений для почтового ящика. The following examples show how to use the Shell to configure message delivery restrictions for a mailbox.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует серию проводок, которые оказывают влияние на выбор Складской модели с средневзвешенной стоимостью и маркировкой. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model with marking.
В нижеследующей таблице содержится анализ прочей кредиторской задолженности, которая отражена в ведомости II (в тысячах долларов США): The following table is an analysis of other accounts payable included in statement II (in thousands of United States dollars):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!