Примеры употребления "нелегальным иммигрантам" в русском

<>
Сочувствие для евреев традиционно много значит, и опросы общественного мнения, действительно, показывают, что евреи относительно толерантны к нелегальным иммигрантам. Empathy does loom large in the Jewish experience, and public opinion surveys show that Jews tend to be comparatively tolerant of illegal immigrants.
В последнее время в еврейской общине явно ужесточается отношение к нелегальным иммигрантам. Между тем, судя по опубликованному в феврале докладу американского Министерства национальной безопасности (МНБ), еврейская иммиграция прошлого века имела больше общего с современными мигрантами, чем многие из евреев готовы признать и тем более осознать. Even though attitudes in the Jewish community towards illegal immigration appear to have hardened, a February report published by the U.S. Department of Homeland Security (DHS) suggests that the Jewish immigration experience over the past century has more in common with present-day migrants than many Jews recognize or fully appreciate.
В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей. During the years that followed, the US administration's attitude towards Hispanic undocumented immigrants alienated an increasing number of Latin American voters.
Горькая ирония заключается в словах представителей консервативного крыла партии МакКейна, когда они называют его, героя войны, предателем из-за сострадательного отношения к нелегальным иммигрантам. It is a bitter irony that John McCain, the war hero, is considered a traitor by the conservative wing of his party because he has a compassionate attitude towards undocumented immigrants.
В Соединенных Штатах, республиканцы — при поддержке своих активистов Движения Чаепития — угрожают отправить правительство в отставку только потому, что Президент США Барак Обама предложил дать нелегальным иммигрантам, которые жили и работали в США в течение многих лет, шанс получить гражданство. In the United States, Republicans – backed by their Tea Party activists – are threatening to close the government down just because President Barack Obama has offered undocumented immigrants who have lived and worked in the US for many years a chance to gain citizenship.
В недавно принятом законодательном акте предусматривается выдача временного вида на жительство, действительного также в качестве разрешения на работу, нелегальным иммигрантам, заявившим, что они стали жертвами нелегального ввоза в страну и сводничества. a recent legislative provision allows issuing a temporary residence permit, valid also as a work permit, to illegal aliens who report that they are victims of trafficking and pandering.
Усиливающаяся антипатия к иммигрантам тоже не в силах удержать людей дома. Growing antipathy toward immigrants hasn’t kept people at home, either.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
Если эти проблемы не будут решены, и если правительству Германии не хватит смелости сказать иммигрантам и их потенциальным работодателям, что оно не намерено пересматривать их статус после окончания конфликтов на Ближнем Востоке и в Африке, страна упустит прекрасную возможность получить дополнительные трудовые ресурсы в количестве 600000 человек. Unless these problems are fixed, and unless the German government gets up the courage to tell both the immigrants and their potential employers that there are no plans to reconsider their status once Middle Eastern and African conflicts end, Germany will miss a massive opportunity to draw an estimated 600,000 people into its shrinking workforce.
Г-н Путин, который выступает в поддержку здорового образа жизни, попросил соответствующие агентства подумать над его словами, добавив, что правительство должно бороться против торговли нелегальным алкоголем». Mr Putin, who promotes a healthy lifestyle, asked "relevant agencies" to think about what he said, adding that the government should fight against the illegal trafficking of alcohol.
Однако в России попытки воспользоваться негативным отношением к иммигрантам «могут быть охарактеризованы властью как неприемлемый национализм». But in Russia, anti-immigrant stances are sometimes “characterized by the authorities as an unacceptable form of nationalism.”
Дипломат, написавший в 2009 году в секретном документе, что Сирия «воспримет любую финансовую помощь нелегальным политическим группам как попытку свергнуть режим», будет прав. The diplomat who wrote that Syria "would undoubtedly view any U.S. funds going to illegal political groups as tantamount to supporting regime change" in a secret April 2009 cable had it right.
Но Макрон нанес ответный удар, раскритиковав ее за отсутствие этики и опыта вне политики, и ее отношение к иммигрантам, которое ведет к расколу в обществе. But Macron fired back, criticizing her for what he said was a lack of ethics, her lack of experience outside politics, and her divisive attitudes toward immigrants.
Большинство из них являются легальными мигрантами, и лишь примерно один из пяти — нелегальным. Most are legal migrants, with only about one in five irregular.
В 2013 году Курц успешно протолкнул изменения в закон о гражданстве в Австрии, позволяющие иммигрантам, которые успешно интегрировались, быстрее получить гражданство — речь идет о тех, кто хорошо владеет языком и занимается общественной деятельностью. In 2013, Kurz successfully pushed through changes to Austria's citizenship law to fast-track citizenship for well-integrated immigrants – those with better language skills and a record of contributing positively to society.
И они выбрали довольно расслабленный подход к нелегальным эмигрантам - настолько расслабленный, что администрация возбудила дело против штата Аризона. And they have taken a rather relaxed approach to illegal immigrants, to the extent that the administration is suing the State of Arizona.
Враждебное отношение к иммигрантам особенно ярко проявляется в странах Восточной Европы. Anti-immigrant sentiment is especially high in eastern European countries.
Непризнание Хамасом соглашений в Осло принесло политические плоды, т.к. для палестинцев стало ещё более очевидно, что рукопожатия на лужайке у Белого Дома не положат долгожданный конец израильской оккупации или хотя бы нелегальным поселениям израильтян. Hamas's rejection of the Oslo Accords bore political fruit as it became increasingly clear to Palestinians that the handshakes on the White House lawn would not produce the coveted end to the Israeli occupation, or even of Israel's illegal settlement activities.
За этим последовало еще одно руководство, опубликованное другим городом Квебека, Хероксвиллом, в котором иммигрантам сообщалось о категорическом запрете публично забивать кого-либо камнями насмерть. It followed a guide published by another Quebec town, Hérouxville, which warned immigrants that stoning someone to death in public was expressly forbidden.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире. Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!