Примеры употребления "не спускать глаз" в русском

<>
Почему бы ей просто не спускать свою одежду вниз по реке и оставлять ее разбиваться о скалы? Why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock?
Он скрывал свою бедность от моих глаз. He concealed his poverty from my eyes.
Ты не должен спускать ему обман. You shouldn't let him get away with cheating.
Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз, Чтоб наслаждаться взором милых глаз, И жажду безответных сладких грёз Я утолю последний в жизни раз. Yea, would to God, I were among the roses, That lean to kiss you as you float between While on the lowest branch a bud uncloses A bud uncloses, to touch you, my queen.
Начинаю спускать Вас. Start lowering you.
Не читайте при тусклом свете - это вредно для ваших глаз. Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
Ник застрял, и у его команды не оставалось выбора. Пришлось отстреливать гондолу от оболочки и спускать ее вниз на парашютах вместе со стратонавтом. He was stuck, and his team had no choice but to cut the gondola free and return him to the ground under its parachute.
Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты,как я вошел в эту комнату. I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room.
Могут выбрасывать их в окно или спускать в канализацию. Toss it out the window or down the drain.
Знаешь,ради твоих прекрасных глаз я готов на все. You know I'd do anything for your beautiful eyes.
На корабле также имеется большая доковая палуба. Это по сути дела ангар для десантных катеров, который может заполняться морской водой. Там можно хранить и оттуда же спускать на воду автомашины-амфибии, надувные моторные лодки с жестким корпусом и четыре транспорта на воздушной подушке, аналогичных американскому LCAC. The ships also have a very large well deck-think of it as a hangar for landing craft that can be flooded with seawater-that can store and launch amphibious vehicles, rigid hulled inflatable boats and four transport hovercraft similar to the American LCAC.
Сестра, не упускайте этого больного с глаз. Sister, don't let this patient out of your sight.
Надо ведь иногда кушать и спускать пар. You've still got to eat and blow off steam.
Его острый глаз никогда не пропускал ошибок. His sharp eyes never missed a mistake.
Дай мне знать, когда соберёшься спускать плот на воду. Let me know when you're launching the raft.
Мне в глаз попала мушка, и я не могу её убрать. I got a bug in my eye and I can't get it out.
Его нужно спускать вниз. He should head down.
Я люблю добавлять ингридиенты на глаз, главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы. I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over.
Ну, собираюсь медленно спускать в атмосферу газового гиганта. Well, it's supposed to descend slowly into the atmosphere of a gas giant.
Один раз, ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила. A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!