Примеры употребления "не признал себя виновным" в русском

<>
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy.
Он не признал себя виновным. He has pleaded not guilty.
Эксперт провел беседы с арестованными, из которых никто не признал себя виновным в выдвинутых против них обвинениях. He had interviewed the detainees, each of whom had pleaded innocent to the charges against them.
18 апреля 2005 года Тарчуловски не признал себя виновным по всем пунктам обвинения, а Бошкоски не признал себя виновным по всем пунктам обвинения 1 апреля 2005 года. Tarčulovski pleaded not guilty to all counts on 18 April 2005, and Boškoski pleaded not guilty to all counts on 1 April 2005.
Еще одна первоначальная явка состоялась 14 сентября 1999 года и обвиняемый не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. A further initial appearance was held on 14 September 1999 and the accused pleaded not guilty to all charges.
Владимир Лазаревич не признал себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения на своей первоначальной явке перед Судебной камерой II 7 февраля 2005 года. Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February 2005 before Trial Chamber II.
Пандуревич не признал себя виновным по всем пунктам обвинения 3 мая 2005 года, а Трбич не признал себя виновным по всем пунктам обвинения 11 мая. Pandurević pleaded not guilty to all the charges on 3 May 2005 and on 11 May Trbić pleaded not guilty to all charges.
28 апреля 2005 года состоялась первоначальная явка Небойши Павковича, на которой он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. Nebojša Pavković's initial appearance was held on 28 April 2005, at which he entered a plea of not guilty to all charges.
11 ноября 2004 года состоялась первоначальная явка Любиши Беары, на которой он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. Ljubiša Beara's initial appearance was on 11 November 2004, at which he entered a plea of not guilty to all counts in the indictment.
Во время своей первоначальной явки 29 декабря 1999 года он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. At his initial appearance, on 29 December 1999, he pleaded not guilty to all charges.
Во время первоначальной явки обвиняемого 20 июня 2002 года он не признал себя виновным ни по одному из пунктов. At the initial appearance of the accused on 20 June 2002, he pleaded not guilty to all charges.
После передачи Момчило Перишича в распоряжение Трибунала 7 марта 2005 года его первоначальная явка состоялась 9 марта 2005 года, на которой обвиняемый не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. Following Momčilo Perišić's transfer to the Tribunal on 7 March 2005, an initial appearance was held on 9 March 2005 at which the accused entered a plea of not guilty to all charges.
Д-р Миломир Стакич был переведен в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций 23 марта 2001 года, и 28 марта 2001 года состоялась его первоначальная явка, во время которой он не признал себя виновным в геноциде, совершенном на территории Боснии и Герцеговины, т.е. Dr. Milomir Stakić was transferred to the United Nations Detention Unit on 23 March 2001 and made his initial appearance on 28 March 2001, during which he pleaded not guilty to the charge of genocide committed in the territory of Bosnia and Herzegovina, the only count in the initial indictment.
На своей первоначальной явке 18 апреля 2005 года Вуядин Попович не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. At his initial appearance on 18 April 2005, Vujadin Popović entered a plea of not guilty to all charges.
4 мая 2005 года Сретен Лукич не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. On 4 May 2005, Sreten Lukić entered a plea of not guilty to all charges.
Однако в своем заключении от 15 октября 1991 года юрисконсульт Главного управления национальной полиции указал, что следственный судья в Трухильо не признал себя компетентным рассматривать дело, поскольку дежурный прокурор провинции не вынес соответствующего постановления и, кроме того, он был уведомлен об имевших место фактах сугубо в превентивном порядке, а не с целью возбуждения процессуальных действий. dated 15 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser maintained that the investigating magistrate in Trujillo had not accepted jurisdiction over the case, since the duty provincial procurator had not made the requisite report on the case and, furthermore, he had been apprised of the matter only as a preventive measure and not with a view to instituting judicial proceedings.
В сентябре 29-летний молодой человек признал себя виновным в участии в международном хакерском преступлении, результатом которого стало незаконное снятие более чем 9 миллионов долларов в банкоматах, которыми управляет RBS WorldPay Inc., американское расчетно-кассовое подразделение британской финансовой группы Royal Bank of Scotland Group Plc. The 29-year-old last month pleaded guilty to participating in a worldwide hacking scheme that led to the illegal withdrawal of more than $9 million from cash machines worldwide operated by RBS WorldPay Inc., the U.S. payment-processing division of Britain’s Royal Bank of Scotland Group Plc.
В январе 2011 года его приговорили к четырем годам лишения свободы после того, как он признал себя виновным в сговоре с целью передачи офицерам разведки КНР информации о национальной обороне. He was sentenced to four years in prison in January 2011 after pleading guilty to conspiring to provide national-defense information to intelligence officers of the People’s Republic of China.
Флинн признал себя виновным в том, что он солгал федеральным агентам о содержании того разговора, и согласился сотрудничать со следствием. Flynn pleaded guilty to lying about that call to federal agents and has agreed to cooperate with investigators.
В 2013 году он признал себя виновным в мошенничестве с помощью электронных средств связи, рэкете, отмывании денег и уклонении от налогов, однако до среды подробности о заключенной им сделке с обвинением не оглашались. He pleaded guilty in 2013 to charges of wire fraud, racketeering, money laundering, and income tax evasion, although details of his deal were not known until Wednesday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!