Примеры употребления "направлений" в русском с переводом "destination"

<>
Среди двух десятков основных туристических направлений более половины европейские. Among the top two dozen global tourist destinations, more than half are European.
Это означает, что в этом сезоне для россиян останется очень мало безопасных направлений. This means most Russians have few safe destinations open to them this season.
Все большее число направлений становятся доступны только посредством дорогостоящих рейсов с пересадкой в Москве. A growing number of destinations are now reachable only through costly connections in Moscow.
Кроме того, это одно из самых любимых направлений для инвесторов и туристов всего мира. And it is one of the favorite destinations for investors and tourists worldwide.
В списке популярных направлений Египет соперничает с Турцией за первое место, обгоняя ее в сезон, когда в Средиземноморье слишком холодно. Egypt competes with Turkey for the top spot on the list of popular destinations and outranks it when the Mediterranean gets too cold.
К примеру, до крушения пассажирского самолета в октябре 2015 года Египет был одним из двух популярнейших направлений отдыха российских туристов. For instance, before the downing of the Russia jet in October 2015, Egypt was among top two most popular destination for Russian tourists.
Их выход с рынка, обусловленный плохими экономическими перспективами России, привел к драматическому сокращению числа рейсов и направлений, а цены на них резко взлетели. Their departure, motivated largely by Russia’s declining economic prospects, has led to a dramatic fall in the frequency of overseas flights and variety of destinations even as ticket prices have soared.
Продвижение и маркетинг туристических направлений выступают ключевыми стратегиями, направленными на удовлетворение ожиданий клиентов, обеспечение устойчивого развития и улучшение сравнительных позиций туристических регионов в развивающихся странах на мировом туристическом рынке. Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers'expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market.
Однако российская рецессия, терроризм в Египте и дипломатический кризис в отношениях с Турцией заставил россиян многих отказаться от приобретших популярность после распада советского союза направлений для туризма в пользу Сочи. But Russia’s ensuing recession, terrorism in Egypt and a diplomatic crisis with Turkey steered Russians away from the tourist destinations that had become popular after the fall of the Soviet Union and toward Sochi.
В разделе В содержится обзор текущих и будущих тенденций в области ИКТ и их последствий для индустрии туризма, включая системы маркетинга туристических направлений, а также наилучшей в целях содействия развитию электронной торговли " предприятие-потребитель " и " предприятие-предприятие ". Part B provides an overview of current and future ICT trends and their implications for the tourism industry, including destination management systems, as well as best practices to facilitate business-to-consumer (B2C) and business-to-business (B2B) e-commerce.
Совещание даст экспертам возможность получить информацию о последних технологических достижениях в развитии систем управления туристическими услугами и их воздействии на маркетинг туристических направлений, а также о стратегиях, опирающихся на партнерство между предприятиями туристической отрасли в интересах поощрения роста электронного туризма в развивающихся странах. The meeting will offer an opportunity for the experts to learn about the latest technological developments regarding destination management systems and their impact on the promotion of destinations, as well as strategies based on partnerships among the stakeholders of the tourism industry for supporting the growth of e-tourism in developing countries.
Направление движения патруля драгунов Коннектикута. The destination of a Connecticut dragoon patrol.
Для жителей Сибири Китай стал популярным направлением. For Siberians, China has become a popular destination.
Самыми популярными направлениями являются Великобритания, Германия и Испания. Britain, Germany, and Spain are the top destinations.
нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Еще одно популярное направление — марокканский город Варзазат (в сериале — Юнкай). Another popular destination is Ouarzazate in Morocco which stands in for Yunkai on the Game of Thrones’ continent of Essos.
Вначале поток туристов в Тунис и Грецию спадет, но их места заполнят другие направления. Initially, traffic to Tunisia and Greece will drop, but similar destinations will pick up the slack.
И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни. And when it became a landscape, it also became a destination, and altered, really, the course of my life.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении. It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
Мешхед (Mashhad), который является домом для храма Имам Риза (Imam Reza) - популярное направление для паломничеств шиитов. Mashhad, which is home to the Imam Reza shrine, is a popular destination for pilgrimages of Shias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!