Примеры употребления "направлением" в русском с переводом "destination"

<>
Для жителей Сибири Китай стал популярным направлением. For Siberians, China has become a popular destination.
К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны. Indeed, by 2007, central and eastern Europe had become the second most important export destination for euro-zone countries.
Являясь главным направлением сирийских беженцев и активным с военной точки зрения соседом, Турция – это неотъемлемая часть каких бы то ни было содержательных рассуждений о будущем Сирии. As a primary destination for Syrian refugees and as a militarily engaged neighbor, Turkey is an integral party to any substantive deliberations on Syria’s future.
Европейский кризис с беженцами способствует глобальному возрождению изоляционизма и ксенофобии, и в России — эта страна является третьим по величине направлением для международных мигрантов — с ситуацией справляются несколько иными средствами. But as Europe’s refugee crisis continues to fuel a global resurgence of isolationism and xenophobia, in Russia — the world’s third-biggest destination for international immigrants — things are being handled a little differently.
Египет был самым популярным среди россиян направлением для отдыха, и замену ему найти будет трудно: вполне возможно, что участие России в сирийской войне делает и другие страны Ближнего Востока далеко не безопасными. Egypt was the most popular holiday destination for Russians, and they will find it hard to find a replacement: their country's involvement in the Syrian war means other parts of the Middle East may not be safe, either.
Но их доля снижается, в то время как Китай, используя как пряник (например, налоговые каникулы и специальные зоны предпринимательства), так и кнут (например, явные и неявные местные требования к содержанию) для привлечения иностранных компаний, стал вторым по величине направлением. But its share is declining, while China, using both carrots (like tax holidays and special enterprise zones) and sticks (like explicit and implicit local-content requirements) to attract foreign companies, has become the second-largest destination.
Сулим Ямадаев был застрелен в элитном прибрежном жилом комплексе, этот случай привлек к себе много внимания, не только к себе, но и к месту случившегося, которое является популярным туристическим местом в Заливе, а также популярным направлением для богатых русских и других иностранцев. Sulim Yamadayev was gunned down in an elite seafront housing complex, in a high-profile case for the main business and tourist hub in the Gulf, a popular destination for wealthy Russians and other foreigners.
Продажи домов ценой выше 20 миллионов долларов растут в Нью-Йорке, Калифорнии и Флориде, местах, которые являются популярным направлением для бизнеса и для отдыха для иностранцев, по данным Miller Samuel Inc., DataQuick и брокеров в области недвижимости, которые удовлетворяют потребности статусных покупателей. Sales of residences above $20 million are rising in New York, California and Florida, which are popular business and vacation destinations for foreigners, according to Miller Samuel Inc., DataQuick and real estate brokers who cater to luxury buyers.
Направление движения патруля драгунов Коннектикута. The destination of a Connecticut dragoon patrol.
Самыми популярными направлениями являются Великобритания, Германия и Испания. Britain, Germany, and Spain are the top destinations.
нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Среди двух десятков основных туристических направлений более половины европейские. Among the top two dozen global tourist destinations, more than half are European.
Еще одно популярное направление — марокканский город Варзазат (в сериале — Юнкай). Another popular destination is Ouarzazate in Morocco which stands in for Yunkai on the Game of Thrones’ continent of Essos.
Это означает, что в этом сезоне для россиян останется очень мало безопасных направлений. This means most Russians have few safe destinations open to them this season.
Все большее число направлений становятся доступны только посредством дорогостоящих рейсов с пересадкой в Москве. A growing number of destinations are now reachable only through costly connections in Moscow.
Кроме того, это одно из самых любимых направлений для инвесторов и туристов всего мира. And it is one of the favorite destinations for investors and tourists worldwide.
Вначале поток туристов в Тунис и Грецию спадет, но их места заполнят другие направления. Initially, traffic to Tunisia and Greece will drop, but similar destinations will pick up the slack.
И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни. And when it became a landscape, it also became a destination, and altered, really, the course of my life.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении. It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
Мешхед (Mashhad), который является домом для храма Имам Риза (Imam Reza) - популярное направление для паломничеств шиитов. Mashhad, which is home to the Imam Reza shrine, is a popular destination for pilgrimages of Shias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!