Примеры употребления "напороться" в русском

<>
Короче, было забавно напороться сегодня на пляже на тебя. So, that-that was funny, running into you at the beach today.
Откуда я знала, что он напорется? How could I know that he'd impale himself?
А если мы продолжали проказничать, - а я был главный хулиган, мы должны были в наказание собирать камни в траве, чтобы газонокосилка на них не напоролась. If we was naughty again, which was mostly me, I was naughty all the time, we used to have to pick stones up so the lawn mower wouldn't run over them.
Не напоролся, брат, он пронзил его. Oh, not struck, bro, impaled.
Если бы Рой не напоролся на вас в зале, мы считаем, что он бы вышел наружу, разбив окно, и говорил бы всем, что он отбивался от взломщика. If Roy hadn't run into you in the hall, we believe he would've gone outside, broken a window, and told everyone he fought off the intruder.
Во время борьбы вы должно быть его толкнули, и он споткнулся напоровшись спиной на садовую скульптуру. During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
Дело в том, что, то, что у Лины на спине, похоже на колотую рану, как будто она напоролась на что-то. The thing is, what's on Lena's back it looks like a puncture wound like she was impaled on something.
Попытайся не напороться на что-то сегодня. Just try not to get flogged or stabbed today.
Зарплата нестабильная, и можно напороться на плохого дядьку. The pay is not stable, and what if you meet a bad person.
Знаешь, я спрашиваю, чтоб на него не напороться. You know, just so I make sure I stay away from it.
Я не хочу идти туда и напороться на грубость. I don't want to go over there and get all disrespected.
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете? Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Когда вернётся Джейме, сир Лорас может вдруг совершенно случайно напороться животом на меч. Once Jaime gets back, Ser Loras may come down with a terrible case of sword through bowels.
В какой-то момент две коллеги Рачинской отправились с антиретровирусными препаратами в тюрьму в городе Красный Луч, на территории, контролируемой сепаратистами. В то время шли активные боевые действия, и женщины рисковали попасть под артиллерийский огонь или напороться на мину. At one point, two of Rachinska’s colleagues went to deliver antiretrovirals to a prison in Krasnyi Luch, in separatist-controlled territory, during active fighting, when there was the risk that they would be hit by a shell or that they would drive over a mine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!