Примеры употребления "наносить визит" в русском

<>
Медведев подтвердил, что в этом месяце в Москву нанес секретный визит премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху (Benjamin Netanyahu), добавив, что представители Израиля заверили его в том, что они не планируют наносить удар по Ирану. Medvedev confirmed that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu made a secret visit to Moscow earlier this month and said Israeli officials had assured him that they are not planning a military strike on Iran.
В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку. Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
Орбитальные космические аппараты могут делать снимки высокой четкости и наносить на карту минералогический состав любого места, которое мы решим посетить. Orbiting spacecraft are able to take high-resolution images and map the mineralogy of any site we choose to visit.
Т.к. нам нужна детальная информация, мы были бы рады, если бы Вы смогли распорядиться организовать визит представителя Вашей фирмы к нам в ближайшие дни. We require some rather detailed information and would appreciate a visit from one of your representatives in the next coming days.
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле. Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
Еще один повод нанести визит. One more reason for a visit.
1) турецкие ВВС лишились возможности совершать боевые вылеты, а русские стали наносить удары в этом районе как составная часть антиигиловской коалиции; 1) It grounded the Turkish Air Force, then conducting strike operations in the area, as part of the anti-ISIS coalition;
С наилучшими пожеланиями и надеждами на приятное путешествие и успешный визит. Best wishes for a pleasant journey and successful visit.
Перемирие было сорвано, но российские заявления об этой договоренности, а также информация о прибытии российских войск в данный район противоречат позиции Анкары, которая давно уже заявляет, что имеет право наносить удары по YPG, поскольку считает ее террористической организацией. The ceasefire has not held, but the Russian framing of the arrangement — and concurrent announcement of forces in the area — is at odds with Ankara’s long-standing portrayal that it has the right to target the YPG because Turkey lists them as a terrorist group.
Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа. The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert.
Обратите внимание, что наносить уровни Фибоначчи на график следует лишь в тот момент, когда фигура закончилась на точке D и цена развернулась. Note that you can only draw the Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже. If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more.
В платформе MetaTrader 4 можно автоматически наносить на график уровни коррекции по Фибоначчи MetaTrader 4 can automatically add Fibonacci retracements
Теперь нам известно, что случилось на самом деле: совершенно секретное космическое оружие люди приняли за визит инопланетян. Now we know what really happened: Top-secret space weapons tests were mistaken for alien visitors.
За прошедшие несколько месяцев Запад ввел ряд экономических санкций против России в ответ на ее действия в Украине, и, основываясь на недавних экономических данных, эти санкции, наконец-то, начали наносить урон экономике России. Over the last few months, the West has enacted a number of economic sanctions against Russia in retaliation for its actions in Ukraine and based on the recent economic data, these sanctions are finally starting to take their toll on Russia’s economy.
В целом визит Мухаммеда аль-Нахайяна в Москву способен помочь России вернуться в южную часть Йемена. Overall, MBZ’s visit to Moscow will likely facilitate Russia’s return to southern Yemen.
Используя функциональные возможности торговой платформы, вы можете наносить на графики вертикальные, горизонтальные и наклонные (трендовые) линии, всевозможные метки (labels) и графические значки, которые помогут вам ориентироваться в ситуации. By using the special features of the trading platform, you can draw vertical, horizontal and inclined (trend) lines on the graphs, as well as different labels and graph signs, which will help you understand the situation more clearly.
Этот визит состоялся в момент, когда администрация Трампа усиливает антииранскую риторику, а российско-американские отношения опустились до рекордно низкого уровня. The visit took place at a time when the Trump administration has ratcheted up its anti-Iran rhetoric and US-Russia relations have reached an all-time low.
Президент Владимир Путин, полный решимости укреплять единственный российский военный форпост на Ближнем Востоке, готовится в одностороннем порядке наносить авиаудары по «Исламскому государству» в Сирии на тот случай, если Соединенные Штаты отвергнут его предложение объединить усилия. Об этом рассказали два человека, знакомые с данным вопросом. President Vladimir Putin, determined to strengthen Russia’s only military outpost in the Middle East, is preparing to launch unilateral airstrikes against Islamic State from inside Syria if the U.S. rejects his proposal to join forces, two people familiar with the matter said.
Трехсторонний саммит и визит в Москву не принесли Турции ничего хорошего. The trilateral summit and the Moscow visit went poorly for Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!