Примеры употребления "назначения" в русском с переводом "appointment"

<>
Я использую для назначения встреч MyTime или HomeAdvisor. I use MyTime or HomeAdvisor to book my appointments
Запланируйте встречу для отгрузки упакованной загрузки в место назначения. Plan an appointment to ship the packed load to a destination.
Сотрудники по проектам должны пройти медицинский осмотр до назначения. Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment.
Я не использую для назначения встреч MyTime или HomeAdvisor. I don't use MyTime or HomeAdvisor to book my appointments
Спасибо за вашу помощь в создании возможности этого назначения. Thank you for your assistance in creating the opportunity for this appointment.
Наилучшие пожелания от всех нас по поводу Вашего нового назначения. Best wishes from all of us on your new appointment.
И опять же его кадровые назначения в этом смысле показательны. And, again, his cabinet appointments are revealing.
— Критика по поводу назначения Майкла Макфола американским послом в России. Criticizing the appointment of Michael McFaul as U.S. ambassador to Russia.
Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости. As with the appointment of limited duration, there is no job security.
Все ждут, когда он отправит свой сигнал, сделав все ключевые назначения. Everyone is waiting for the message he will send through his key appointments, led by the state department and the national security advisor posts.
Для достижения этой цели министерства будут обязаны заблаговременно рассматривать предлагаемые назначения. To achieve this aim, ministries will have to evaluate proposed appointments in advance.
В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений. There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used.
2. Путин — сильный авторитарный лидер, который регулирует процесс назначения и продвижения судей. 2. Putin is a strong authoritarian leader keeping in his hands the appointment and promotion of judges.
Меньше чем через четыре месяца после этого назначения Советский Союз был распущен. Less than four months after his appointment, the Soviet Union was dissolved.
Мой брат доверил нам организацию турнира в честь назначения лорда Старка Королевской Десницей. My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им. Nor can Musharraf count on the military, despite his recent appointments.
исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения; Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside;
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях. Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.
Фактические назначения будут зависеть от наличия политической воли и достижения договоренностей между политическими партиями. The actual appointments will depend on political will and arrangements between the political parties.
До назначения Брайзы резиденция посла в Баку пустовала больше года, что крайне раздражало азербайджанцев. Before Bryza’s appointment, the ambassador’s residence in Baku was empty for over a year, which immensely annoyed the Azeris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!