Примеры употребления "навещать" в русском

<>
Будем слоняться поблизости и навещать его? Stick around and visit him?
Я не могу каждый день навещать тебя. I can't visit you every day.
Мы будем навещать вас, как Кольт и Сэйдж. We'd visit, just like colt and sage do.
И я обещаю навещать тебя и тройняшек в тюрьме. And I promise I will come visit you and the triplets in prison.
Я не думаю, что с вашей стороны разумно навещать её светлость. I do not think it's wise for you to visit Her Ladyship.
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет. Tom may come and visit me any time he wants to.
Это будет бедствием, если он обидится и не будет нас здесь навещать. It would be little short of calamitous were he to take offence and discontinue his visits here.
Нам с Мишель будет непросто навещать тебя в Сан-Диего, но мы будем приезжать так часто, как сможем. It's gonna be tough for Michelle and me to visit you in San Diego, but we'll get out there as often as we can.
Вы дали мне обещание, когда просили, чтобы вам позволили и дальше ее навещать, что никому не расскажете о том, что она говорит. You made me a promise when you asked if you might continue to visit her that you would say nothing of what she told.
Женщинам не разрешалось выходить из служебных помещений, навещать друг друга дома и привлекать к себе внимание во время поездок по местам осуществления различных проектов. The women were instructed not to come to the office, not to visit one another in their homes and not to draw attention to themselves when visiting project sites.
С командирами подразделений налажены связи, и наблюдатели могут теперь расширить район своего патрулирования и навещать представителей местных властей и местные отделения неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций. Constructive liaison has been established with commanders, and monitors have been able to extend their patrols to visit local government officials, non-governmental organizations and United Nations field locations.
Другие заключенные были отправлены отбывать срок наказания вдали от своих родных мест, в результате чего членам их семей было трудно или невозможно навещать их, причем зачастую семьям запрещали посылать им какие-либо продукты, одежду или другие предметы. Others have been sent to prisons far away from their homes, making it difficult or impossible for their families to visit them, with the families often not being allowed to send any food, clothing or other supplies.
Безопасность, о которой мечтают афганцы, сродни той защищенности, к которой стремимся мы все: это простая возможность свободно передвигаться; для детей, в том числе девочек, — ходить в школу, для фермеров — возить свой товар на рынок, для семей — навещать родных в соседней деревне. The security Afghans seek is akin to the safety we all have come to expect — the simple ability to move freely, for children, including girls, to go to school, for farmers to take their products to market, for families to visit their relatives in neighbouring villages.
Он навещал меня в тюрьме. He paid me a visit in prison.
Просто навещаю моего младшего братика. Just paying a visit to my baby brother.
Я навещаю его через день. I visit him every other day.
Просто навещаю своего нового клиента. Just paying a visit to my new client.
Я ездил в Чино, навещал маму. I've been visiting my mother in Chino.
"Верная графская дочь навещает горничную в тюрьме". Earl's loyal daughter visits maid in prison.
Калеб сказал, что его навещала добрая рыжеволосая леди. Caleb saida nice, red-haired lady came to visit him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!