Примеры употребления "мэры" в русском

<>
Он собирается идти в мэры. He is going to run for mayor.
Г-н Смит — кандидат в мэры. Mr Smith is a candidate for mayor.
Там и в Москве выборы выиграли либеральные мэры. Liberal mayors won races there and in Moscow.
— Опасаются ли другие мэры и лидеры [стран Евросоюза] новых терактов? Do your fellow mayors or leaders in the [European Union] fear more attacks?
Денно и нощно, мэры призваны ответственно исполнять свои обязанности перед жителями. Every day, mayors are called on to get the job done for residents.
"Я не политик. Я не баллотируюсь в президенты или в мэры. “I’m not a politician, I am not running for president, I’m not running for mayor,” he said.
«Губернаторы и мэры всерьез этим озабочены, потому что это отражает их популярность. “Governors and mayors absolutely think about this because it’s a reflection of how popular they are.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак. Since 1990, successive mayors promised to tackle the problem of these hundreds of thousands of feral dogs.
Мэры (за исключением Белиз-Сити) выполняют исполнительные функции и назначаются в качестве главного исполнительного должностного лица. Mayors (other than Belize City) have an executive role and are designated as the chief executive officer.
Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры. Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand.
Скандал начался с того, что мэры нескольких приморских городов южной Франции запретили буркини на местных пляжах. The imbroglio started when mayors in several southern French seaside towns banned burkinis on their beaches.
Не следует заранее исключать таких избираемых должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры. Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors, should not be excluded beforehand.
Впервые с начала 1920-х годов мексиканские законодатели и мэры будут допущены к переизбранию на последовательные сроки. For the first time since the early 1920’s, Mexican legislators and mayors will be allowed to seek reelection to consecutive terms.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Китайские мэры являются руководителями местной экономики, отвечая не только за развитие рынка, но и за социальную стабильность. Chinese mayors are CEOs of their local economy, responsible not only for market development, but also for social stability.
Результатом стало создание гражданского движения, которому в июне 2015 года удалось провести Аду Колау в мэры Барселоны. The result was the formation of a civic movement that in June 2015 succeeded in electing Ada Colau as Barcelona’s mayor.
Прохоров не будет вступать в свою новую партию, и новые мэры тоже не будут этого делать, сказали они. Prokhorov won’t be joining his new party, and neither will the new mayors, they said.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами. Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues.
Мэры городов и другие местные власти заняты созданием социальной и физической инфраструктуры, которая помогает принимать мигрантов и беженцев на местах. Mayors and local administrators are building social and physical infrastructure that supports the reception of migrants and refugees into local communities.
На каждом мероприятии присутствовало от 25 до 35 участников; в их число входили мэры, муниципальные советники или руководители муниципальных технических служб. Every session brought together between 25 and 35 participants, among which mayors, municipal councillors or directors of municipal technical services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!