Примеры употребления "молиться непрестанно" в русском

<>
Поздновато молиться. It's a bit too late for praying.
Вместо того, чтобы непрестанно повторять на разные лады фразу «это сделали русские», Клинтон и ее помощникам следовало бы открыто заявить, что они осознали свои ошибки и теперь берут уроки по основам кибербезопасности. What I'd like to hear from Clinton and her aides, instead of variations on "the Russian did it" theme, would be a clear statement that they have realized where they failed and that they are taking lessons in basic cybersecurity.
Давайте молиться Господу, и Он ответит на наши молитвы. Let's pray to God, and He will answer our prayers.
А затем состоялся странный разговор. Путин вспомнил своего жесткого и непрестанно курящего министра иностранных дел Сергея Лаврова. Then, in an odd exchange, Putin mentioned Sergei Lavrov, his chain-smoking, hard-line foreign minister.
Заставь дурака Богу молиться - он себе и лоб расшибёт. Make the stupid man to pray - he’ll hurt his forehead.
В России в это время была полночь, но твиты поступали непрестанно, как всегда ясно указывая на то, чью сторону на этих выборах занимает Кремль. It was the middle of the night in Russia, but the tweets kept coming, making it clear, as always, whose side the Kremlin is on in this election.
Что еще хуже, мы почти всегда убеждаем себя оставаться в убыточной сделке насколько это возможно и молиться на разворот цены. What even worse is that we almost always forced ourselves to stay in the losing trade as long as possible and pray for it to turn around.
Он сравнил демонстрантов с бандерлогами (это непрестанно болтающие обезьяны в киплинговской книге «Маугли»), а их знамена и транспаранты с гигантскими презервативами. Это было не смешно и не эффективно с политической точки зрения. He compared the demonstrators to Bandar Log (the chattering monkeys in Kipling's Jungle Book) and the banners they carried to giant condoms, a comparison that was neither amusing nor politically effective.
Все государственные флаги Малайзии приспущены в связи со второй воздушной трагедией Малайзии за последние четыре месяца. Премьер-министр Малайзии Наджиб Разак (Najib Razak) призвал сограждан молиться за свою страну, чтобы в будущем ее миновали катастрофы и угрозы. Flags in Malaysia flew at half-mast after the nation’s second air tragedy in four months, as Prime Minister Najib Razak urged citizens to pray for the country to be protected from disasters and threats.
После политических выступлений и грабежей конца февраля нынешнего года католические епископы Боливии настойчиво и непрестанно попытались создать подходящее место для ведения диалога. After the political rebellion and lootings of this past February, Bolivia's Catholic bishops made real and consistent efforts to create a harmonious space for dialogue.
Точно так же беженцы из Сирии, Ирака, Ирана, Афганистана, Сомали и Эритреи согласились с тем, что молиться можно лишь тогда, когда это позволяют условия работы. «Это как у христиан, которые не всегда могут посещать церковь по воскресеньям из-за того, что у них выпадает рабочий день», — говорит Штодт. Similarly, the refugees – from Syria, Iraq, Iran, Afghanistan, Somalia, Eritrea – accepted that they could only pray when work allowed it – "just like Christians who can't always go to church on Sunday when they have to work," Stodt says.
До меня дошли слухи от Найджела, хотя я и непрестанно отклоняю его бесконечные просьбы стать моим цифровым другом, что вы рассматриваете возможность привлечь специфическую форму латинской хореографии в своем божественном театре. Word has come down to me from Nigel, even though I continuously turn down his endless request to be my digital friend, that you're considering employing a distinctive form of Latinate choreography in your divine theatre.
Путин процитировал слова Ивана Ильина, его любимого философа-эмигранта, которого многие считают идеологом раннего фашизма (несмотря на все его разногласия с нацистским режимом в Германии): «Не искоренить, не подавить, не поработить чужую кровь, не задушить иноплеменную и инославную жизнь, а дать всем дыхание и великую Родину... всех соблюсти, всех примирить, всем дать молиться по-своему, трудиться по-своему и лучших отовсюду вовлечь в государственное и культурное строительство». Putin quoted Ivan Ilyin, his favorite emigre philosopher whom many consider an early fascist ideologue (despite his troubles with the Nazi regime in Germany): "Not to eradicate, not to suppress, not to enslave outsider blood, not to strangle foreign and non-Orthodox life but to let everyone breathe and give them a great Motherland; to watch over everyone, make peace, let everyone pray in their own way, work in their own way and involve the best from everywhere in building a state and a culture."
С 2003 года я непрестанно говорил о том, что глобальная экономика крайне неуравновешенна и беззащитна перед макроэкономической катастрофой, что приведет к одному из самых болезненных периодов экономического кризиса современности. Since 2003, I have been saying that the global economy is badly unbalanced and vulnerable to a macroeconomic catastrophe that would yield one of the worst episodes of economic distress of modern times.
Митрополит Онуфрий, возглавляющий РПЦ на Украине, в попытке удержать эти церкви и сохранить их в составе Московского патриархата сказал им, что они могут больше не молиться за Кирилла во время воскресного богослужения, если у них в регионе верующие относятся к этому враждебно (а враждебное отношение к Кириллу там очень сильно). Metropolitan Onufry, who heads the ROC in Ukraine, in an attempt to hold onto churches and keep them within the Moscow Patriarchate, has told them that they no longer have to pray for Kirill as part of their Sunday liturgy if major hostility to doing so exists in their region (and there has been much hostility toward Kirill).
Страны-доноры непрестанно уговаривают африканцев изменить свою политику в сфере торговли, реформировать правительственные институты, методы госуправления и т.д. и т.п. Donor countries incessantly ask Africans to change their trade policies, government institutions, public administration, and more.
Во время своего визита в Иерусалим президент Путин надел кипу и отправился молиться к Западной стене древнего Храма. On President Putin’s visit to Jerusalem, he donned a kippah and went to pray at the Western Wall of the ancient Temple.
Поскольку Гавана находится лишь в 150 километрах от Флорида-Кис, Америка непрестанно вмешивалась в кубинские дела. With Havana a mere 90 miles from the Florida Keys, American meddling in Cuba has been incessant.
Иногда, хотя и нечасто, они заключали между собой браки, а китайцы начали переходить границу, чтобы молиться православному Богу. Sometimes, though not often, they married each other, while Chinese began to cross the border to worship an Orthodox god.
Однако если нас будут непрестанно оглушать событиями и решениями, находящимися за гранью приличий, легко впасть в оцепенение и начать пропускать крупные злоупотребления властью на фоне всё возрастающего по силе фарса. But when we are constantly barraged by events and decisions that are beyond the pale, it is easy to become numb and to begin looking past major abuses of power at the still-greater travesties to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!