Примеры употребления "месту работы" в русском

<>
выплата пособий по безработице высвобождаемым работникам не менее 75 процентов их основной заработной платы по последнему месту работы, но не выше средней заработной платы. An unemployment benefit equivalent to not less than 75 per cent of their base salary at their last place of work, but not exceeding the average wage.
Потом мы пойдём к вашему месту работы, встретимся с мистером Нельсоном, мистером Мёрдоком. Then we'll go to your place of employment, see to Mr. Nelson, Mr. Murdock.
Кроме того, материальный ущерб, понесенный в результате строительства стены, не ограничивается землей и сельскохозяйственными посадками, а включает также нарушение доступа к средствам существования, городским центрам, месту работы, службам здравоохранения, образовательным учреждениям и основным источникам воды в районах между зеленой линией и самой стеной. Moreover, material damage sustained as a result of the construction of the wall is not limited to lands and crops, but also includes impeded access to means of subsistence, urban centres, work place, health services, educational establishments and primary source of water in areas between the green line and the wall itself.
Был также реализован всеобъемлющий план улучшения ухода за детьми, предусматривающий создание детских дошкольных учреждений по месту работы родителей, а также создание государственных служб присмотра за детьми. A comprehensive plan for improving childcare services has also been implemented, which includes new childcare facilities at places of work and public babysitting services.
Всего в городе Асунсьон и в столичной зоне действует 40 таких учреждений, располагающих сетью детских садов по месту работы матери или отца. There are 40 such day-care centres in Asunción and the Metropolitan Area, organized according to the father's or mother's place of employment.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации. In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Когда сексуальное насилие совершается по месту работы девочки,- а в случае девочки-прислуги это обычно дом ее работодателя,- маловероятно, чтобы она подала официальную жалобу. When sexual abuse occurs in the girl's place of employment- in the case of child maids usually her employer's home- she is very unlikely to file a complaint with the authorities.
Был также увеличен штатный состав инспекторов органов по надзору, и им было предоставлено право на производство выемки документов по месту работы, таких, как платежные ведомости и журналы регистрации часов работы и отдыха. The supervision authority of the inspectors enforcing the law was also expanded, to grant them the right to seize documents at the place of work, such as wage slips and registers of work and rest hours.
В рамках профессионально-технического обучения по двойной системе (по месту работы и в профессионально-техническом училище) тенденция подобная той, что имеет место в общеобразовательных школах, не наблюдается. In vocational training within the dual system (at the place of employment and in vocational school), a development similar to the one in the schools offering general education is not found.
Кроме того, статья 9 законопроекта № 112 от 2002 года, озаглавленного " Закон о равноправии между мужчинами и женщинами ", дополняет предложения, касающиеся сексуальных домогательств по месту работы, которые содержатся в Законе о занятости и трудовых отношениях 2002 года. In addition to this, Article 9 in Bill No. 112 entitled the Equality for Men and Women Act, 2002 complements the proposal relating to sexual harassment at the place of work contained in the Employment and Industrial Relations Act, 2002.
передача в 1998 году назначения и выплаты ежемесячного пособия на ребенка с предприятий по месту работы родителей в органы по социальной защите населения по месту жительства семьи, что позволило установить государственный контроль за целевым расходованием средств; The transfer in 1998 of designation and payment of the monthly child allowance from enterprises at the parents'place of work to social protection bodies at the family's place of residence, enabling the State to monitor expenditure specifically for pensions;
Сексуальное преследование (домогательство) означает ситуацию, когда имеет место любая форма устного, невербального или физического поведения сексуального характера при приеме на работу, исполнении профессиональных обязанностей или за время профессиональной подготовки либо вообще по месту работы, целью или следствием которого является ущемление достоинства человека, либо создающее обстановку запугивания, оскорблений, унижения или тревоги. Sexual harassment means a situation where any form of verbal, non-verbal or physical behaviour of a sexual nature takes place, whether in access to employment, performance of a profession or specialist training, or which occurs in the place of work and whose purpose or effect is the violation of a person's dignity or which creates an intimidating, hostile, degrading, humiliating, insulting or intimidating environment.
восстановить свободу передвижения палестинского населения по всей территории ОПТ, открыв дороги, сняв блок-посты и другие препятствия, такие, как контрольно-пропускные пункты, и прекратив строительство дорог, доступных лишь для израильских поселенцев и мешающих свободному доступу палестинцев, в частности женщин и детей, к своим полям, школам, месту работы, госпиталям и другим медицинским учреждениям, а также проезду машин скорой помощи; Restore freedom of movement for the Palestinian population throughout OPT by lifting road closures, roadblocks and other impediments such as checkpoints and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing easy access to Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
Миграция и перемена мест работы среди девушек, работающих в бизнесе развлечений. Migration and changing places of work of girls serving in entertainment places.
Ну, здесь указано только его место работы. Well, this just lists his place of employment.
Эти центры, в свою очередь, могут располагаться неподалеку от места работы слушателей, что значительно сокращает дорожные расходы, связанные с обучением в центральных учебных заведениях. These can, in turn, be set up near the work place, thereby reducing the travel costs often associated with training at central locations.
В ответ на просьбу МАГАТЭ Ирак расширил список соответствующего персонала Ирака до более чем 300 человек, вместе с их нынешним местом работы. In response to a request by IAEA, Iraq has expanded the list of relevant Iraqi personnel to over 300, along with their current work locations.
наблюдения или слежения за домом, местом работы или учебы потерпевшей стороны; watching or besetting the victim's home, place of work or study;
Никакого домашнего адреса или места работы у Маркоса нет. No known home address or place of employment for Marcos.
В 1990-х годах, когда число женщин, предпочитавших уход за ребенком на дому, возросло, некоторые традиционные службы, предоставлявшие помощь в воспитании детей (например, учреждения по уходу за ребенком в местах работы), были закрыты, и количеством мест в учреждениях, находившихся в ведении местных органов власти, также сократилось, особенно в яслях. In the nineties, as the number of women opting for home child care increased, certain elements of the traditional service providing systems assisting child raising (e.g. chid care institutions of work places) were closed down and the capacities of local governmental institutions also dropped, particularly among crèches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!