Примеры употребления "маской" в русском

<>
Что скрывается за счастливой маской Китая China’s Happy Mask
Испанская Инфанта всегда прячется за маской. The Infante of Spain hides behind a mask.
За этой латексной маской - Джоан Викери. Behind that latex mask is Joanne Vickery.
А как быть с берушами и маской для глаз? And what about the eye mask and the earplugs?
Человек с маской в виде черепа работает на Слэйда Уилсона. The man in the skull mask works for Slade Wilson.
Я думал, что это был ты прошлой ночью, с какой-то маской на голове. I thought that was you last night, some mask over your head.
Каждая скотина с дешёвой маской считает, что может бить морды и откалывать дешёвые номера. Every jackass with a 50-cent mask thinks he has a license for mayhem and tomfoolery.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will.
Кроме того, «за маской невероятной уверенности в себе прячется низкая самооценка и уязвимость к малейшей критике». Moreover, “behind this mask of extreme confidence lies a fragile self-esteem that’s vulnerable to the slightest criticism.”
Черты его лица были скрыты маской, его запах - кошачьей мочой и кошачьим помётом в доме Милвертона. His features were obscured by a mask, his scent by the cat urine and kitty litter in Milverton's home.
То каким образом ты вошел туда, он наверное подумал, что это под маской был 25-летний качок. The way you moved in there, he probably thought there was a 25-year-old hard-case under that mask.
Народно-освободительная армия, прикрывающаяся гражданской маской, все чаще устраивает конфликты с правительственными чиновниками, которые от них зависят. The People's Liberation Army rules from behind a civilian mask, increasingly calling the shots with government officials, who are beholden to it.
Если Китай сохранит свою политику невмешательства, то будет все труднее скрывать враждебность этой доктрины под маской "наступления очарованием" страны. If China maintains its non-interference policy, it will become increasingly difficult to mask that doctrine's malevolence behind the façade of the country's "charm offensive."
И это могло выглядеть как небольшое развлечение, но в бизнесе мы называем это шоу, известное как работа с маской. And that may have seemed like just light entertainment, but in the business we call show, that is what's known as mask work.
Преторианское поглощение. Народно-освободительная армия, прикрывающаяся гражданской маской, все чаще устраивает конфликты с правительственными чиновниками, которые от них зависят. Praetorian takeover: The People’s Liberation Army rules from behind a civilian mask, increasingly calling the shots with government officials, who are beholden to it.
И она принялась размахивать резиновой маской Хиллари Клинтон в образе ведьмы, как будто это была отрезанная голова кандидатки от демократов. And she brandished a rubber mask of Hillary Clinton as a witch as if it was the Democratic nominee's severed head.
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев. Even in France, where universal republican principles theoretically contradict such policies, public action is being "ethnicized" under the mask of geographical or social criteria.
Искусство преодолевает все препятствия, потому что оно разрушает наши предубеждения, пробивает всё, что может служить маской, говорящей: "Я - такой или этакий." You can't have barriers, because it breaks through your prejudices, breaks through everything that you have as your mask, that says, "I am this, I am that, I am that."
Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване. Chen and his ruling Democratic Progressive Party camouflaged their personal and parochial financial interests behind the patriotic mask of ensuring the survival of a democratic Chinese society in an independent Taiwan.
Но большинство обозревателей с большим запозданием поняли, что за маской шоумена скрывается человек, считающий себя бунтарем и революционером, выполняющим миссию по разрушению «старого режима» Америки. What most observers have been late to recognize is the extent to which, behind his mask as a showman, Trump views himself as a revolutionary insurgent with a mission to dismantle America’s “old regime.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!