Примеры употребления "маневрировать" в русском с переводом "maneuver"

<>
И нам стало интересно: "А может ли он маневрировать?" So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
На конечном участке полета ракета может маневрировать, сближаясь на высокой скорости с движущимся авианосцем. The missile can maneuver in its terminal phase, targeting a moving carrier on a high-velocity final approach.
Ведущий игрок в новом формирующемся мировом порядке, ради установления которого Путину приходится быстро маневрировать. A leading player in a new emerging world order that Putin is fast maneuvering to define.
— Спешка со снижением ставки может обернуться для центробанка уменьшением его способности маневрировать на следующих заседаниях». “A rush with rates may reduce the central bank’s capability for maneuver at the next meetings.”
Нам нужно разработать такой аппарат и сделать его стабильным для того, чтобы он получил возможность маневрировать». We need to design that chamber and make it stable to allow for maneuver.”
Ракета «Искандер» на конечном участке траектории может маневрировать, что позволяет ей уходить от средств ПВО противника. The Iskander can maneuver during its terminal phase, potentially allowing it to avoid missile defense systems.
Маневрировать между этими противоречиями станет легче, если Киев будет строить свою политику по примеру послевоенной Западной Германии. Maneuvering between these contradictions will be easier if Kyiv models its policies on those of postwar West Germany.
Однако другие компании станут внимательнее отслеживать тенденции технического прогресса, маневрировать и, пользуясь своей «осведомленностью», добьются огромного роста продаж. However, other companies will be alert to the trends and will maneuver to make enormous sales gains from such awareness.
К сожалению, в результате самолету очень не хватало мощности, и он не мог маневрировать наравне со своими противниками. Unfortunately, these left the airframe dreadfully underpowered, unable to keep up or maneuver with its best contemporaries.
Немногие считают правителей Китая даже отдаленно дружественными, и эта растущая антипатия по отношению к материку предоставляет смелым политикам возможность маневрировать. Few consider China's rulers to be even remotely friendly, and this growing aversion to the mainland provides daring politicians with room to maneuver.
Они также обладают способностью сглаживать политические разногласия в рамках практических переговоров и являются превосходными политическими операторами, умеющими маневрировать и вести закулисные переговоры. They also share an ability to bridge political divides in pragmatic negotiations, and both are consummate political operators, adept at maneuvering and behind-the-scenes negotiating.
Но их умение маневрировать при продвижении интересов своей страны, не сбиваясь при этом с выбранного пути, очень пригодилась бы в сегодняшнем мире. But their ability to maneuver without losing their way while promoting their country’s interests is surely appropriate for today’s world.
Они не могли летать так же высоко, не могли так же быстро набирать высоту и так же легко маневрировать, как их сделанные Советами противники. It couldn't fly as high, climb as fast or maneuver as agilely as its Soviet-made opponent.
Данные планы показывают, что Путин начал маневрировать после того, как десятки тысяч человек вышли на улицы в знак протеста против предполагаемых подтасовок на декабрьских парламентских выборах. The plans show maneuvering by Putin after tens of thousands of people took to the streets in protests against alleged fraud in the December legislative polls.
По мере того, как молодые мусульмане в Великобритании (как и в других странах запада) пытаются маневрировать между различными и часто конфликтующими аспектами своей идентичности, возникают три четких тенденции. As young Muslims in Britain (and across the West) try to maneuver between the various, and often conflicting, aspects of their identity, three clear tendencies have emerged.
После того, как нанесены достаточные разрушения, начинают маневрировать сухопутные силы, предпочтительно с применением бронетехники, чтобы дать время и пространство для нанесения непрямых ударов, продвижения вперед защитных платформ и повторения цикла». Once adequate fires have been delivered, ground forces begin to maneuver, preferably with an armored element to secure time and space for indirect fire and protection platforms to move forward and begin the cycle again.”
В опубликованном 27-го апреля прошлого года на веб-сайте Washington Free Beacon докладе со ссылкой на Пентагон было сказано о том, что Китай успешно провел испытания боеголовки, способной маневрировать на больших скоростях. An April 27th report last year in the Washington Free Beach cited Pentagon officials stating that China successfully tested a new high-speed maneuvering warhead.
На вооружении американских „Иджисов“ также находятся зенитные ракеты SM-2 Block 4, которые могут осуществлять перехват в атмосфере, однако боеголовки DF-21D способны маневрировать с большими перегрузками, поэтому SM-2 Block 4 вряд ли сможет ее перехватить». U.S. Aegis ships are also equipped with the SM-2 Block 4 missile, which is capable of intercepting missiles within the atmosphere, but the DF-21D warhead will be performing some high-G maneuvers, which may make it impossible for the SM-2 Block 4 to successfully intercept it.
Однако ни одна из этих категорий, судя по всему, не особенно подходит для боевого самолета, который должен достаточно хорошо маневрировать в низких слоях земной атмосферы, а также в ближнем космосе, где в лучшем случае наблюдается исключительно низкая плотность воздуха. None of which would seem particularly applicable to a combat aircraft whose engines would have to function well enough to maneuver low in the Earth's atmosphere and at the edge of outer space, where the air is extremely thin at best.
В отличие от обычной боеголовки, которая также входит в атмосферу на гиперзвуковой скорости, планирующий аппарат, или глайдер, покидает космос намного раньше, пролетая сотни и даже тысячи километров в атмосфере, благодаря чему он может маневрировать и лететь не по простой траектории обычной баллистической ракеты. Unlike a conventional warhead, which also enters the atmosphere at hypersonic speeds, the glider leaves space much earlier, flying hundreds or even thousands of kilometers in the atmosphere, making it able to maneuver and fly along a trajectory different from that of a simple ballistic missile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!