Примеры употребления "корпусу" в русском

<>
Американскому корпусу морской пехоты придется приспосабливаться к новым угрозам, которые будут возникать в 2025 году и далее. The United States Marine Corps will have to adapt to face off against emerging threats in 2025 and beyond.
Я фиксирую микротрещины по всему корпусу. I'm reading micro-fractures all over the hull.
Вы можете ударить его по корпусу или в пах, как мы учили. You can kick into the body or the front kick into the groin that we learned.
строительство на территории комплекса Организации Объединенных Наций в Сантьяго трех новых модулей в качестве пристройки к Северному корпусу общей площадью 733 кв. м; The construction of three new modules as an extension to the North Building at the United Nations compound in Santiago for a total gross space capacity of 733 m2;
табличка, прикрепляемая к цистерне, может быть также припрессована к корпусу или выполнена из подходящей пластмассы; the tank plate may also be laminated to the shell or be made of suitable plastics materials;
Если отражающая поверхность выходит за пределы защитного корпуса, то радиус кривой " с " по периметру, выходящему за пределы защитного корпуса, должен составлять не менее 2,5 мм, а отражающая поверхность должна входить в защитный корпус под воздействием силы в 50 Н, прикладываемой к наиболее выступающей точке по отношению к защитному корпусу в горизонтальном направлении, приблизительно параллельно продольной средней плоскости транспортного средства. If the reflecting surface projects beyond the protective housing, the radius of curvature'c'on the edge of the projecting part must be not less than 2.5 mm and the reflecting surface must return into the protective housing under a force of 50 N applied to the point of greatest projection, relative to the protective housing, in a horizontal direction, approximately parallel to the longitudinal median plane of the vehicle.
Китаю также удалось убедить три страны перестать выражать лояльность скудному дипломатическому корпусу Тайбэй в течение трех лет правления президента Чэнь. China also managed to convince three nations to shift loyalty away from Taipei's meager diplomatic corps during President Chen's three years in office.
Предположительно, он должен был применяться для выведения из строя оптических приборов на западных спутниках, а также для ослепления враждебных астронавтов, не нанося при этом повреждения корпусу космического корабля. It was supposedly intended to damage the optics of Western satellites or blind hostile astronauts, without causing hull damage to a spacecraft.
А затем нанёс удачный удар по корпусу, что вызвало внутренние повреждения, от которых наша жертва и скончалась. He must have missed with a jab, and then landed with a well-placed body shot that caused internal injuries and killed or Vic.
В марте 2007 года были представлены строительные документы по инфраструктуре, подвальным помещениям, зданиям Генеральной Ассамблеи, конференционному корпусу, зданию Секретариата и южной пристройке, и окончательные варианты должны быть представлены на рассмотрение в период с августа по ноябрь 2007 года. Construction documents for the infrastructure, basements, General Assembly, Conference, Secretariat and South Annex buildings had been submitted in March 2007 and the final submissions for review were due between August and November 2007.
В основном это относится, конечно же, к египетскому офицерскому корпусу, который занимает весьма необычное, и безусловно привилегированное положение в египетской экономике. That primarily means, of course, the Egyptian military officer corps, whose unusual role in Egypt's economy, regardless of how corrupt it may be, is certainly privileged.
Похоже, этого достаточно для защиты от TOW-2A, которая пробивает 900 миллиметров катаной гомогенной брони. Но непонятно, какова броневая защита по всей башне и корпусу, и точны ли эти цифры. That seems effective against the TOW-2A’s 900 millimeters of RHA penetration, but there’s no telling how even the armor protection is across the turret and hull — (there’s some speculation the turret will be notably more vulnerable) and whether those figures are accurate.
Сопротивление изоляции по отношению к корпусу троллейбуса должно составлять не менее 1,0 МОм на контактной поверхности площадью 200 ± 5 см2. The insulation resistance in respect to the trolleybus body shall not be less than 1.0 MΩ over a contact area of 200 ± 5 cm2.
Он позволит Корпусу морской пехоты США сохранить свою исключительную роль в качестве самого боеспособного в стране вида экспедиционных сил быстрого реагирования. It maintains the Marine Corps' preeminent role as the Nation's most capable expeditionary response force," Selva said.
но у всех добротных кресел спинка обязательно откидывается. Это позволяет снизить напряжение от ног к корпусу тела, улучшает дыхание и процессы циркуляции. But you know most good chairs do recline because it's beneficial to open up this joint between your legs and your upper body for better breathing and better flow.
Это дало возможность советскому 9-му механизированному корпусу прибыть и развернуться в боевые порядки в районе Ровно, который находится в 65 километрах восточнее Луцка. It also allowed time for the Soviet 9th Mechanized Corps to arrive and deploy in the Rovno area, 65 kilometers east of Lutsk.
Если я правильно помню, Мак, 10 очков за голову, 5 очков - удар по корпусу, обе руки на бите, игра до 30 очков, не пинаться, не кусаться, не подглядывать. Well, if I remember rightly, Mac, it's ten points for the head, five points for the body, both hands on the pole, first to 30, no kicking, no biting, and no peeking.
Оказавшись между молотом двух немецких пехотных дивизий и наковальней двух танковых дивизий, генерал-майор Фекленко отдал своему корпусу приказ отойти на исходные позиции близ Ровно. Caught between the anvil of two German infantry divisions and the hammer of two panzer divisions, Major General Feklenko ordered his corps to pull back to its starting positions in the vicinity of Rovno.
В 1988 году, Али Акбар Хашеми Рафсанджани – предполагаемый “умеренный” кандидат на состоявшихся последних президентских выборах в Иране - в своем обращении к корпусу Стражей Исламской Революции пояснил, что это означало. In 1988, Ali Akbar Hashemi-Rafsanjani – the supposed “moderate” candidate in Iran’s recent presidential election – spelled out what that meant in an address to the Revolutionary Guards Corps.
Он также сократил объемы ресурсов, направляемых определенным религиозным учреждения, помог членам своего круга основать частные банки, упростив правила, и бросил вызов самому мощному экономическому и военному учреждению Ирана, Корпусу стражей исламской революции (КСИР). He has also reduced the resources channeled to certain religious institutions, helped those in his circle to establish private banks by easing regulations, and challenged Iran’s most powerful economic and military institution, the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!