Примеры употребления "комитеты планирования" в русском

<>
Он определяет три уровня планирования — региональные планы, общие местные планы и детальные планы, а также соответствующую организационную систему, такую, как Верховный совет планирования и районные и местные комитеты планирования, и определяет механизмы проведения консультаций, участия общественности, публикаций и возражений. It determines three levels of plans — regional outline plans, general local outline plans and detailed plans — and corresponding institutional systems such as the Supreme Planning Council and district and local planning committees, and determines the mechanisms for consultations, public participation, publication and objections.
Этот план составлен с учетом существующих механизмов планирования, программирования, мобилизации ресурсов и координации, включая общие анализы по странам, Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), процедуру совместных призывов, страновые группы Организации Объединенных Наций, Рамочную программу межучрежденческой координации, исполнительные комитеты по вопросам мира и безопасности и комплексные целевые группы поддержки миссий. The plan builds fully on existing planning, programming, resource mobilization and coordination mechanisms, including the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the Consolidated Appeals Process, the United Nations country teams, the Framework for Coordination, the executive committees and the Integrated Mission Task Force concept.
Законодатели решили ограничить возможность президента ослабить санкции в отношении России в то время, когда комитеты палаты представителей и сената, а также Федеральное бюро расследований пытаются выяснить, не состояли ли некоторые члены его избирательного штаба в сговоре с Россией в деле о вмешательстве в выборы 2016 года. Lawmakers decided to limit the president’s ability to ease penalties on Russia at a time when House and Senate committees and the Federal Bureau of Investigation are examining whether some members of his political campaign may have colluded with Russia’s interference in the 2016 presidential campaign.
Он работает в отделе планирования. He works in the planning section.
Скандал вокруг хакерских атак России, расследованием которых в настоящий момент занимается ФБР и комитеты Конгресса США, мешает Трампу выполнить его предвыборное обещание и наладить отношения с Путиным, которого он называл «сильным лидером». The Russian hacking controversy, which remains the subject of U.S. probes by the Federal Bureau of Investigation and congressional committees, sidetracked Trump’s campaign pledges to seek better relations with Putin, whom he praised as a strong leader.
Он — эксперт в области городского планирования. He is an expert in the area of city planning.
С учетом этих свидетельств, в том числе пожертвований через подставные компании, комитеты политических действий, многочисленных натурализовавшихся в США детей приближенных Путина или зарплаты Манафорта, который работает на Трампа бесплатно, мы можем только делать предположения, чем мы и занимаемся. Pending that evidence — say, campaign donations through shell companies or super PACs or the various naturalized American children of Putin’s cronies, or through a salary for Manafort, who is volunteering on Trump’s campaign — we can only speculate. Which is what we’re doing.
Ваши сообщения являются для нас обязательно используемыми документами для планирования. Your reports are absolutely necessary documents for our planning.
По меньшей мере три учебных заведения, включая федеральный университет Пелотаса (УФП), завели противоречивые расовые комитеты, предназначенные для оценки желающих воспользоваться положительной дискриминацией студентов. At least three schools — including Federal University of Pelotas, or UFPel, as the school is commonly known — installed controversial race boards to inspect future affirmative action applicants.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы. The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances.
В августе 2016, после того как стало ясно, что закон оставлял лазейку для мошенников, правительство приказало всем департаментам установить контрольные комитеты. In Aug. 2016, after it had become clear that the law left room for fraud, the government ordered all departments to install verification committees.
Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки", - говорит депутат Олег Нилов. In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov.
Вполне возможно, что в будущем такие комитеты будут закреплены на законодательном уровне. It is possible that such panels will eventually be codified into law.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Но сейчас мы уже знаем достаточно, чтобы потребовать проведения энергичного и беспристрастного расследования. Однако есть сомнения, что комитеты палаты представителей и сената по разведке инициируют его проведение. But by now we do know enough to call for an energetic and impartial investigation — and it’s doubtful that one will ever emerge from the House and Senate intelligence committees.
Он доктор наук и инженер авиационно-космической отрасли. Брэдфорд руководил несколькими проектами НАСА, Агентства перспективного планирования научно-исследовательских работ Министерства обороны США и Научно-исследовательской лаборатории ВВС по созданию военных космопланов. Bradford is a Ph.D. aerospace engineer who has led several NASA, Defense Advanced Research Projects Agency, and Air Force Research Laboratory projects designing military spaceplanes.
С другой стороны, однако, «Единая Россия» может позиционировать себя как возлагающую вину на других – при необходимости – позволив оппозиционным политикам возглавить некоторые думские комитеты, это уже было в прошлом. On the other hand, however, United Russia could position itself to shift blame to others — if needed — by allowing opposition politicians to head some Duma committees, something that has occurred in the past.
Моя настойчивость была вознаграждена поездкой в промышленную зону на востоке Москвы, где находится приземистое здание 1960-х годов. Полюбить такое строение мог только ярый сторонник централизованного планирования. My persistence is rewarded with a trip into Moscow’s industrialized eastern quadrant to a squat 1960s office building that only a central planner could love.
Комитеты стараются свести вместе представителей всех социальных групп, включая учителей, лидеров племен, религиозных лидеров, женщин, полицейских, солдат, судей и бизнесменов, для разработки способов решения конфликтов ненасильственным путем. The Committees therefore seek to bring together all sections of the community - including teachers, tribal leaders, religious leaders, women, police, soldiers, judges, and businesspeople - to develop ways of resolving conflicts non-violently.
Даже принцу Чарльзу, который посетил базу Эдвардс в октябре 1977 года, чтобы понаблюдать за последней стадией испытания демонстрационной модели челнока Enterprise на режиме планирования. Even Prince Charles, who visited Edwards in October 1977 to watch the final glide test of the space shuttle demonstrator Enterprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!