Примеры употребления "колебаний" в русском

<>
Отслеживание ценовых колебаний и управление позициями Monitor open positions, price fluctuations and equity worth online
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний. There are also ideas to address speculative swings.
После некоторых колебаний Фелпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний? What could cause macroeconomic volatility to start rising?
А теперь посмотри и выдай мне 50 гармонических колебаний. Now, drop and give me 50 harmonic oscillations.
Спутник НАСА GRACE (Gravity Recovery and Climate Experiment) приводит информацию об изменениях гравитации Земли из-за колебаний объема воды. NASA’s Gravity Recovery and Climate Experiment satellite provides information on changes in the earth’s gravity due to fluctuating water volumes.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается. For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Более того, в условиях значительных колебаний курсов основных валют ни плавающий, ни фиксированный режим не оставляют развивающимся странам сколько-нибудь широких надежд на нахождение стабильного решения. Moreover, with the major currencies experiencing large swings, neither floating nor fixing holds out much hope of a stable solution for developing countries.
В этой связи Мексика убеждена, что посреднические усилия должны заключаться в таких конкретных и четко определенных действиях, которые не вызывали бы никаких сомнений или колебаний. In this connection, Mexico believes that mediation efforts should be carried out through concrete and clear-cut activities that do not give rise to any doubts or hesitancy.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня. After hesitating, Zardari arrived in London three days later.
Пока большая часть колебаний коснулась внутреннего рынка России, где фондовые индексы и рубль резко обвалились. So far, most of the jitters have been confined to the domestic Russian market where stocks and the Ruble have both fallen sharply.
Такие пульсирующие поля позволяют свету быть волной, которой не нужна среда для совершения колебаний. Таким образом, свет может перемещаться через пустоту (типа космического пространства). These oscillating fields are what allow light to be a wave without a medium to wave in. So, light can travel through nothing (like empty space).
Для потоков капитала, не связанных с ПИИ, необходимо в тщательно продуманной последовательности провести либерализацию операций по счетам капитала с возможностью введения временного контроля над капиталом, который держится в резерве для предотвращения резких колебаний в плане как притока, так и оттока капитала. For non-FDI flows of capital, liberalizing capital account transactions has to be done in a carefully sequenced manner with the option of temporary capital controls kept in reserve to prevent surges in either inflows or outflows.
Уровень неопределенности относительно колебаний цен на определенный актив. This refers to the level of uncertainty surrounding the price fluctuations of a certain security/currency pair.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ". The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области. After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
•... волатильность рынка характеризует размах колебаний цены актива; •... market volatility is a measurement of how much the value of an asset changes.
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках 3%-го ограничения. Essentially, this aimed to prevent irresponsible budgetary policies after the euro's launch, while leaving sufficient room for cyclical oscillations of the deficit within the 3% limit.
Однако Gouin и Harner (2003) полагают, что благодаря своим физико-химическим свойствам ПБДЭ могут быть задействованы в активном поверхностно-воздушном обмене в результате сезонных и суточных колебаний температуры. However, Gouin and Harner (2003) suggest that because of their physical-chemical properties, PBDEs may experience active surface-air exchange as a result of seasonally and diurnally fluctuating temperatures.
Он воспроизводит низкочастотный ультразвук - около 100 000 колебаний в секунду. It's actually emitting ultrasound - low-level ultrasound - that's about 100,000 vibrations per second.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!