Примеры употребления "качать музыку" в русском

<>
До тех пор, пока Opec радикально не сократит объем добычи, или США не прекратит качать нефть, в чем мы очень сомневаемся, то ценам на нефть не так просто будет подняться. Unless Opec drastically cuts production, or the US stops pumping oil, two things we doubt are going to happen, then the oil price could struggle to make further gains.
Ты любишь музыку? Do you like music?
В конце прошлого года России пришлось свернуть строительство другого газопровода — «Южного потока», который позволил бы качать российский газ по дну Черного моря напрямую в Южную Европу. Late last year, Russia was forced to cancel another pipeline project, South Stream, which would have carried Russian gas directly to Southern Europe across the Black Sea.
Я люблю музыку, особенно классическую. I like music, especially classical music.
Что касается Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, они просто продолжат качать нефть. As for the Saudis and the United Arab Emirates (UAE), they will just keep pumping.
Я очень люблю слушать классическую музыку. I like listening to classical music a lot.
Бюджет на 2017 год рассчитан, исходя из цены на нефть в 40 долларов за баррель, и если ОПЕК не сможет выполнить обещание по сокращению добычи нефти или если американцы начнут качать сланцевую нефть при первых же признаках уменьшения запасов, Россию ждет еще один год рецессии и сокращения расходов. The 2017 budget is based on $40-per-barrel Russian oil, and if OPEC can't deliver promised production cuts or if U.S. frackers start pumping at the first sign of falling inventories, Russia may face another year of recession and spending cuts.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы эту музыку играли на гитаре? Have you ever heard that music played on the guitar?
В-третьих, огромные долги, номинированные в долларах, подталкивают ведущие российские компании активно качать нефть, несмотря на низкие цены. Third, large dollar-denominated debts incentivize key Russian producers to pump hard despite low oil prices.
Она очень любит музыку. She likes music very much.
Однако найти объяснение этому довольно просто. Нефтедобывающие страны, особенно из ОПЕК, просто продолжают ее качать, хотя сегодня идущий нетвердой походкой мир меньше нуждается в черном золоте. The explanation, however, is easy enough to find: Producers, especially those in OPEC, just keep pumping, even as a tottering world economy needs less Black Gold.
Я слушал музыку птиц. I listened to the music of birds.
В своих экономических бедах отчасти виновата и сама Россия: подобно странам-членам ОПЕК, она продолжает качать нефть, несмотря на обвал цен. Russia itself is also to blame for its economic woes, in part: Like members of OPEC, Russia has continued to pump oil despite the plunge in prices.
Он поехал в Италию, чтобы изучать музыку. He went to Italy in order to study music.
Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое. Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well.
Я не понимаю музыку. I don't understand music.
Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году. That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008.
Мой отец не любит музыку. My father doesn't like music.
Оказывая давление на него, так что оно не может качать кровь. Putting pressure on it so that it couldn't pump.
Девочка слушала музыку, мальчик читал книгу. The girl listened to music, the boy was reading a book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!