Примеры употребления "качать игры" в русском

<>
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
До тех пор, пока Opec радикально не сократит объем добычи, или США не прекратит качать нефть, в чем мы очень сомневаемся, то ценам на нефть не так просто будет подняться. Unless Opec drastically cuts production, or the US stops pumping oil, two things we doubt are going to happen, then the oil price could struggle to make further gains.
Финальный счёт игры был 3:1. The final score of the game was 3 to 1.
В конце прошлого года России пришлось свернуть строительство другого газопровода — «Южного потока», который позволил бы качать российский газ по дну Черного моря напрямую в Южную Европу. Late last year, Russia was forced to cancel another pipeline project, South Stream, which would have carried Russian gas directly to Southern Europe across the Black Sea.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Что касается Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, они просто продолжат качать нефть. As for the Saudis and the United Arab Emirates (UAE), they will just keep pumping.
Наша команда проиграла все игры. Our team lost all its games.
Бюджет на 2017 год рассчитан, исходя из цены на нефть в 40 долларов за баррель, и если ОПЕК не сможет выполнить обещание по сокращению добычи нефти или если американцы начнут качать сланцевую нефть при первых же признаках уменьшения запасов, Россию ждет еще один год рецессии и сокращения расходов. The 2017 budget is based on $40-per-barrel Russian oil, and if OPEC can't deliver promised production cuts or if U.S. frackers start pumping at the first sign of falling inventories, Russia may face another year of recession and spending cuts.
Я примерно представляю себе правила этой игры. I know more or less about the rules of this game.
В-третьих, огромные долги, номинированные в долларах, подталкивают ведущие российские компании активно качать нефть, несмотря на низкие цены. Third, large dollar-denominated debts incentivize key Russian producers to pump hard despite low oil prices.
Откуда берут начало Олимпийские игры? Where did the Olympic Games originate?
Однако найти объяснение этому довольно просто. Нефтедобывающие страны, особенно из ОПЕК, просто продолжают ее качать, хотя сегодня идущий нетвердой походкой мир меньше нуждается в черном золоте. The explanation, however, is easy enough to find: Producers, especially those in OPEC, just keep pumping, even as a tottering world economy needs less Black Gold.
Наша команда проиграла все свои игры. Our team lost all of its games.
В своих экономических бедах отчасти виновата и сама Россия: подобно странам-членам ОПЕК, она продолжает качать нефть, несмотря на обвал цен. Russia itself is also to blame for its economic woes, in part: Like members of OPEC, Russia has continued to pump oil despite the plunge in prices.
Этот пианист известен своей техникой игры. That pianist is known for his technique.
Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое. Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well.
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры. A sudden noise abstracted their attention from the game.
Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году. That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008.
Она берёт частные уроки игры на пианино. She takes private piano lessons.
Оказывая давление на него, так что оно не может качать кровь. Putting pressure on it so that it couldn't pump.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!