Примеры употребления "карьерное достижение" в русском

<>
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что изучения постоянно показывали что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения. The self-esteem movement began in 1970, and I'm happy to say it has been a complete failure because studies have repeatedly shown that having high self-esteem does not improve grades, does not improve career achievement.
Перед тем как избранный президент Дональд Трамп направит бульдозеры для «осушения болот» в Вашингтоне, я надеюсь на то, что он обратит внимание на карьерные достижения двух людей, воплощающих собой традиции двухпартийного лидерства в области внешней политики — речь идет о Збигневе Бжезинском (Zbigniew Brzezinski) и о Бренте Скоукрофте (Brent Scowcroft). Before President-elect Donald Trump brings in the bulldozers to “drain the swamp” in Washington, I hope he will consider the career achievements of two people who embody the nation’s tradition of bipartisan foreign policy leadership, Zbigniew Brzezinski and Brent Scowcroft.
Я был музыкантом всю мою жизнь и, честно скажу, это моё личное и карьерное достижение. I've been a musician for my entire life and honestly, this is both a personal highlight and a career highlight.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Томми собирался ускользнуть на карьерное озеро, чтобы остыть. Tommy was just gonna sneak out to the quarry lake to cool off.
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона. Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
Может быть, карьерное решение. Maybe it was a career decision.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. This is the price you have to pay to realise your dreams.
Информация, получаемая по линии электронной ССА, в которой отражены такие цели, как развитие карьеры, прохождение обучения и проявление интереса к назначению в миссии, служит полезным источником знаний и помогает руководителям и сотрудникам планировать карьерное перемещение и дает Организации общие данные, облегчающие процесс планирования замещения сотрудников и оценки потребностей в профессиональной подготовке. The information obtained through e-PAS which includes a career development goal, a learning goal, and expression of interest in mission assignment has been a valuable resource in assisting managers and staff in planning career moves, and providing data to the Organization to facilitate succession planning and training needs assessments.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Есть еще одно крайне важное достижение «Революции достоинства». There is another major achievement of the Revolution of Dignity.
И хотя это очень важное достижение для Грузии, как ни странно, в некотором смысле оно может быть еще важнее для самого ЕС. While this is a landmark achievement for Georgia, counterintuitively, in some respects it is a bigger deal for the EU.
Это действительно важное достижение, учитывая враждебность европейского электората — не только в отношении мигрантов из-за пределов ЕС, но и всей концепции свободы передвижения по Европе. The achievement is in fact remarkable, given the growing hostility in electorates across Europe — not just toward migration from outside the EU, but even toward the core concept of freedom of movement within the EU.
Однако вместо того, чтобы наградить Украину за это достижение, из-за внутренней политики ЕС продолжает затягивать фактическую реализацию безвиза для украинцев. However, rather than rewarding Ukraine for this achievement, internal EU politics related to a temporary visa suspension mechanism continues to stall the actual implementation of Ukrainians’ visa-free access.
Если мы предпримем эти действия, нам удастся поднять цену, которую Путину придется заплатить за достижение своих международных целей. If we take the actions described in my testimony we will raise the price for Putin of achieving his international objectives.
За этим пиком последовало резкое ее снижение и достижение уровня отрицательной корреляции -88% в сентябре 2011 года. This peak was followed by a descent into extreme negative correlation of –88% on Sept.
Проектом завода предусматривалось столько сложнейшей техники, что никого не удивило, что достижение точки безубыточности на новом заводе отстало от графика на многие месяцы. So much complex engineering was designed into this plant that it should have surprised no one when the plant lagged many months behind schedule in reaching the break-even point.
С учетом того, что до IPO Alibaba осталось чуть больше недели, в рамках этой стратегии у нас будет две недели на достижение цели $34. With just over a week to go before the Alibaba IPO, the trade will have two weeks to achieve my target of $34.
Отправляя ордера клиентов непосредственно провайдерам ликвидности, мы гарантируем достижение не только своих, но, прежде всего, ваших целей. By connecting clients’ trades directly to major liquidity providers we ensure the goals of our clients are in alignment with ours.
Обычно цена находится между линиями тренда, которые работают в качестве уровней поддержки и сопротивления, предотвращая пробой и достижение ценой новых максимумов или минимумов. The price usually trades between trend lines which act as support and resistance, preventing the price from breaking through to new highs or lows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!