Примеры употребления "картографической" в русском

<>
Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля. Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel.
Стороны сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в процессе сбора картографической информации, необходимой для определения этой линии. The parties have cooperated with the United Nations in the process of gathering cartographic information necessary for identifying this line.
Рассмотрение рабочего документа № 115 сопровождалось выступлением представителя Картографической секции Секретариата Организации Объединенных Наций, посвященным географической базе данных Организации Объединенных Наций. Working paper No. 115 was accompanied by a presentation given by the Cartographic Section of the United Nations Secretariat, on the United Nations Geographic Database.
Следует отметить, что, несмотря на технический прогресс, в огромной степени изменивший процедуры изготовления картографической продукции, сбор географических названий будет всегда проходить при участии человека. It is worth pointing out that, regardless of the technological improvements that are producing enormous changes in cartographic production procedures, the collection of names will have always to rely on human efforts.
Сотрудник на этой должности будет отвечать также за ведение картографической базы данных и обслуживание специальных программных/аппаратных средств в целях обеспечения взаимодействия между Департаментом и полевыми миссиями. The incumbent will also be responsible for maintaining the cartographic database and specialized software/hardware to ensure interoperability between the Department and the field missions.
Как таковые они служат картографической основой для национальной оценки, а также платформой для проведения оценки на местном уровне, позволяя осуществлять экстраполяцию с глобального на местный уровень и в обратном направлении. As such, they are the cartographic basis for national assessment, and the framework in which local assessment takes place, allowing extrapolation from global to local and from local to global.
обсудил обоснование и потребности государств-членов в сосредоточении внимания на вопросах кадастра и управления землепользованием в рамках Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для азиатско-тихоокеанского региона и ПКИСАТР, в том числе: Discussed the justification and needs of member States for a cadastral and land administration focus in the United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific and PCGIAP including:
Также на 3-м пленарном заседании президент Международной картографической ассоциации (МКА) Бенгт Рюстендт представил документ под названием “Atlas cartography as a metaphor for geospatial data infrastructure” («Атласная картография как аналог инфраструктуры пространственных данных»). Also at the 3rd plenary meeting, Bengt Rystedt, President of the International Cartographic Association (ICA), presented a paper entitled “Atlas cartography as a metaphor for geospatial data infrastructure”.
В июне и июле 2000 года ВСООНЛ оказывали помощь картографической группе из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в определении контрольной линии Организации Объединенных Наций («голубой линии»), которая впоследствии была принята как Ливаном, так и Израилем. During June and July 2000, UNIFIL assisted the cartographic team from United Nations Headquarters in establishing a United Nations verification line (blue line), which was subsequently accepted by both Lebanon and Israel.
Потребуется помощь Организации Объединенных Наций, в частности в таких областях, как разминирование, техническая помощь и помощь в материально-техническом снабжении; создание сил по поддержанию мира; помощь со стороны Картографической сессии в делимитации и демаркации границ. United Nations assistance would be required, inter alia, in the areas of demining; technical and logistical assistance; the establishment of a peacekeeping force; and assistance from the Cartographic Section for the delimitation and demarcation of the border.
В результате деятельности по мониторингу деградации почв в различных районах страны была создана прекрасная база данных, были подготовлены карты различных масштабов, а также разработаны и используются пространственные номенклатуры представления картографической информации в зависимости от масштаба изображения. Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с привлечением на короткие сроки консультантов, в том числе на покрытие путевых расходов, предоставление ВСООНЛ услуг географической информационной системы для предоставления обновленной картографической информации и оперативных карт региона. The provision under this heading reflects requirements for the short-term engagement of consultants, including travel costs, to provide geographical information system (GIS) services to UNIFIL to furnish up-to-date cartographic information and operational maps of the region.
На том же заседании Председатель Рабочей группы ПКИСАТР по региональной геодезической сети (Рабочая группа I) Джон Маннинг внес на рассмотрение шесть проектов, разработанных в соответствии с резолюцией 3, принятой на пятнадцатой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона. At the same meeting, John Manning, Chair of the PCGIAP Working Group on Regional Geodesy (WGI), introduced six projects launched in pursuance of resolution 3 adopted at the Fifteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific.
процедуры, которые должны регламентировать делимитацию и демаркацию международной границы, осуществляемые с помощью Картографической секции Организации Объединенных Наций (которая будет работать в условиях нейтралитета и транспарентности), а также процедуры приведения в действие арбитражного механизма, который должен урегулировать спорные вопросы, связанные с этой операцией. The procedures which will have to guide the delimitation and demarcation of the international border by the United Nations Cartographic Unit (whose work will be conducted impartially and transparently), as well as the procedures for setting up the arbitration mechanism which will have to settle any disputes related to this operation.
Испрашиваемые ассигнования по этой новой статье отражают потребности в ресурсах, связанные с привлечением на короткие сроки консультантов, включая покрытие путевых расходов, для обеспечения ВСООНЛ доступа к услугам географической информационной системы (ГИС) в целях предоставления обновленной картографической информации и составления оперативных карт региона. The new requirements under this heading relate to the short-term engagement of consultants, including travel costs, for the provision of geographical information system services to UNIFIL to furnish up-to-date cartographic information and operational maps of the region.
Сотрудник по связи с Международной картографической ассоциацией г-н Ормелинг представил рабочий документ № 2, согласно которому специальные совещания по географическим названиям были проведены в ходе международных картографических конференций в Дурбане (2003 год), в Ла-Корунье (2005 год) и в Москве (2007 год). The liaison officer for the International Cartographic Association, Mr. Ormeling, reported, in Working paper No. 2, that special sessions on place names had been held at the International Cartographic Conferences in Durban (2003), A Coruña (2005) and Moscow (2007).
Центр организовал учебный практикум по программному обеспечению публикации географических карт MERCATOR, предназначенному для составления и производства географических карт, специальных карт и страниц атласа, который был посвящен новым методам обработки картографической информации и предназначался для геодезистов-землеустроителей, картографов и топографов государств-членов и ассоциированных государств. The Centre organized a training workshop on MERCATOR cartographic publishing software for the design and production of maps, charts and atlas pages, which addressed new cartographic processing methods and was aimed at land surveyors, cartographers and topographers in member and associated States.
На том же заседании председатель Картографической комиссии Панамериканского института географии и истории (ПАИГИ) Сантьяго Борреро представил документ под названием “Spatial data infrastructure in the Americas: current and future plans and challenges” («Инфраструктура пространственных данных в странах Северной и Южной Америки: текущие и перспективные планы и задачи»). At the same meeting, Santiago Borrero, President, Cartographic Commission, Pan American Institute for Geography and History (PAIGH), presented a paper entitled “Spatial data infrastructure in the Americas: current and future plans and challenges”.
Штатные потребности будут покрыты главным образом за счет перераспределения имеющихся должностей, в частности посредством перевода: восьми должностей из Секции наблюдения за средствами массовой информации и анализа Департамента общественной информации; шести должностей из Картографической секции этого же Департамента и одной должности С-4 из Управления по координации гуманитарной деятельности. The staffing requirements would be met mainly through the redeployment of existing posts: eight posts from the Media Monitoring and Analysis Section of the Department of Public Information, six posts from the Cartographic Section of the same department and one P-4 post from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
В этом контексте Региональное отделение ВОЗ для Восточного Средиземноморья официально объявило на 17-й Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для стран Азиатско-Тихоокенского региона, прошедшей в Бангкоке с 18 по 22 сентября 2006 года, о начале работы над первым томом Атласа опасностей чрезвычайных ситуаций, озаглавленным “Опасности стихийных бедствий”. In that context, the Regional Office for the Eastern Mediterranean of WHO officially launched the first volume of its Atlas of Disaster Risk, entitled “Exposure to natural hazards”, at the seventeenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, held in Bangkok from 18 to 22 September 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!