Примеры употребления "капитале" в русском

<>
Приобретение акций в капитале кредитных учреждений Acquisition of shares in the capital of loan institutions
Мы говорим о людях как о "человеческом капитале". We talk of people as human capital.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. So banks require capital as a backstop.
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.
Вы говорите о человеческом капитале, вы говорите об образовании и здравоохранении. You talk about human capital, you talk about education and public health.
" Капитал ": долевые взносы в предприятие, включая активы и доли в акционерном капитале. Capital”: contributions to an enterprise, including assets and equity interests.
Практически все сегодня согласны с тем, что банки нуждаются в большем капитале. Almost everyone nowadays agrees that banks need more capital.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital.
Все эти финансовые инструменты помогут избежать устаревшей потребности в капитале, которая обременяет работу банков. All this financial engineering would avoid the obsolete capital requirements that burden banks' operation.
Но худшие последствия всего этого отразились на нашем человеческом капитале - на самом ценном нашем ресурсе. But the worst effects were on our human capital, our most precious resource.
С точки зрения развивающихся стран, которые нуждаются в капитале, вероятно, что конкурирующие банки выглядят привлекательно. From the point of view of developing countries in need of capital, competing banks probably look like a good thing.
Вы думали о значимости французского театра 17-го века - а как это отражается на рисковом капитале? You're thinking about the relevance of 17th century French theater - how does that bear upon venture capital?
Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе. Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor.
Главный вопрос, стоящий перед нами сегодня на самом деле не о капитале в двадцать первом веке. The main question confronting us today is not really about capital in the twenty-first century.
Так же, как потребность в труде (неравномерно) уменьшилась, так и потребность в капитале уменьшилась (неравномерно) тоже. Just as the need for labor has (unevenly) diminished, so the need for capital has also (unevenly) diminished.
" Данон ", " Сосьете женераль " и " Суэз " раскрыли фамилии акционеров с долей участия в акционерном капитале, превышающей 1 %; Danone, Société Générale and Suez, which disclosed the names of shareholders exceeding 1 per cent of their share capital.
В действительности, мнение, что банки нуждаются в большем капитале, хотя и получило широкое распространение, разделяется не всеми. In fact, the view that banks need more capital, while widespread, is not unanimous.
США, которым принадлежит наибольшая доля в капитале МВФ и больше всех прав голоса, фактически могут накладывать вето на назначения. The US, with the biggest share of IMF's total capital and voting rights, has a de facto veto power over appointments.
Более того, текущие стресс-тесты еврозоны также могут в ближайшие месяцы выявить значительные дыры в капитале крупных европейских банков. Moreover, the eurozone’s current stress tests may well reveal significant capital holes in major European banks in the coming months.
Экономическому развитию Латинской Америки часто мешал недостаток внутренних сбережений, что вело к потребности в иностранном капитале для поддержания требуемой нормы инвестирования. Growth in Latin America has often suffered from a shortage of domestic savings, leading to the need for foreign capital to sustain an adequate rate of investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!